about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

тупой

прил.

  1. (о ноже, карандаше и т. п. || of a knife, of a pencil) blunt; (о форме || of a shape) obtuse

  2. (бессмысленный) vacant, stupid, meaningless

  3. (несообразительный) dull, obtuse, stupid, slow-witted; (ограниченный) narrow(-minded)

  4. (нерезкий, ноющий) dull

  5. (безропотный) blind, unquestioning

    © 2014 ABBYY. Все права защищены.

Biology (Ru-En)

тупой

  1. blunt

  2. blunt-pointed

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Меня приводит в ярость тупой Паоло: зачем сотворять такое с другими, зачем?
Incensed with rage at stupid Paolo. Why would someone do that to another person" Why?
Филдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоFielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of Reason
Bridget Jones: The Edge of Reason
Fielding, Helen
© Helen Fielding, 1999
Бриджит Джонс: Грани разумного
Филдинг, Хелен
© Helen Fielding, 1999
© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001
© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
Мне пришлось похлопотать, пока наконец даже прохвост, занимающийся при губернаторе вопросами отдыха и культуры, не сумел понять своей тупой башкой, что нищенская оплата в условиях повышенного спроса — абсурдна.
"Had trouble over that until the Governor's Provost for Rest and Culture got it through his thick head that slave wages won't work in a scarcity situation.
Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For Love
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
© TERRA FANTASTICA, 2008
Не нужно мне ни дружбы, ни твоих лекарств, тупой человек!
I don't want either your friendship or your medicines, stupid man!
Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6
Палата No. 6
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Ward No. 6
Chekhov, A.
© 2009 Rowland Classics
Из кухни выходит Дарьюшка и с выражением тупой скорби, подперев кулачком лицо, останавливается в дверях, чтобы послушать.
Daryushka would come out of the kitchen and with an expression of blank dejection would stand in the doorway to listen, with her face propped on her fist.
Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6
Палата No. 6
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Ward No. 6
Chekhov, A.
© 2009 Rowland Classics
Поэтому сдвиг, превращающий прямой угол в тупой, укорачивает соответствующие компоненты лишь примерно на 13%.
Hence the shear, which makes the right angle obtuse, shortens those sides by only 13 percent.
Франсис, Дж. / Книжка с картинками по топологииFrancis, George / A topological picturebook
A topological picturebook
Francis, George
© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.
Книжка с картинками по топологии
Франсис, Дж.
© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.
© перевод на русский язык, Н. Ю. Нецветаев, 1991
Она встает, и он приходит в бешенство при виде тупой бесформенной глыбы, в которую превратила ее беременность.
She stands up and her pregnancy infuriates him with its look of stubborn lumpiness.
Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, Run
Rabbit, Run
Updike, John
© 1998 by Ballantine Books
Кролик, беги
Апдайк, Джон
© Издательство «Правда», 1990
И он наморщил свой тупой нос.
And he wrinkled up his snub nose.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Дарьюшка тоже приходила и целый час стояла около кровати с выражением тупой скорби на лице.
Daryushka came too and stood for a whole hour by the bed with an expression of dull grief on her face.
Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6
Палата No. 6
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Ward No. 6
Chekhov, A.
© 2009 Rowland Classics
Она села на высокий стул у разделочного стола, нащупала рукой брусок в алюминиевой мисочке и принялась возить им по сверкающему краю лезвия с тупой целеустремленностью проклятой души.
She sat down on the high stool by the counter, found the sliver of whetstone in its small aluminium dish, and began to scrub it along the gleaming edge of the blade with the apathetic, fixated attention of the damned.
Кинг, Стивен / КэрриKing, Stephen / Carrie
Carrie
King, Stephen
© 1974 by Stephen King
Кэрри
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1974, 1976, 1977, 1978
© Перевод. А.И.Корженевский, 1997
© ООО "Издательство АСТ", 2005
К тому же меч наверняка был не просто старый, но и тупой.
The old, dull sword probably wasn't helping.
Мид, Райчел / Ледяной укусMead, Richelle / Frostbite
Frostbite
Mead, Richelle
© 2008 Richelle Mead
Ледяной укус
Мид, Райчел
© Перевод. Б.Жужунава. 2009
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2008 Richelle Mead
Мэт уже сидел в седле своего мерина по кличке Типун - широкополая шляпа низко надвинута, в стремя упирается тупой конец странного копья.
Mat was already up on his gelding, Pips, with his wide-brimmed hat pulled down and the butt of that odd spear resting on his stirrup.
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
— Ты знаешь, что я тупой.
"You know that I'm dumb.
Кастанеда, Карлос / Второе кольцо силыCastaneda, Carlos / The second ring of power
The second ring of power
Castaneda, Carlos
© 1977 by Carlos Castaneda
Второе кольцо силы
Кастанеда, Карлос
© 1977 by Carlos Castaneda
© "София", 2008
© ООО Издательство "София", 2008
Его взгляд стал отрешенным, и он процитировал голосом, очень похожим на голос Шонсу: «Об Отсутствии Следов: Лучше дать тупой меч, нежели сутру, тем, кому невозможно помочь».
His eyes went blank and he quoted in a voice very like Shonsu's: "'On Lack of Footprints: It is better to give a blunt sword than a sutra to those beyond help.'"
Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of Wisdom
Coming of Wisdom
Duncan, Dave
© 1988 by D. J. Duncan
Обретение мудрости
Дункан, Дэйв
Привет, Фриц, — крикнул я, — сам ты тупой сукин сын, чтоб тебя разнесло!
"Hello, Fritz," I yelled, "you stupid goddamn son of a bitch, you!
Брэдбери, Рэй / Давайте все убьем КонстанциюBradbury, Ray / Let's All Kill Constance
Let's All Kill Constance
Bradbury, Ray
© 2003 by Ray Bradbury
Давайте все убьем Констанцию
Брэдбери, Рэй
© 2003 by Ray Bradbury
© Л. Брилова, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
– Не знаю, что с ним делать, – сказала я, – потому что в действительности он не тупой, Марино.
"I don't know what to do about him," I commented. "Because he really isn't dumb, Marino.
Корнуэлл, Патриция / Чёрная меткаCornwell, Patricia / Black Notice
Black Notice
Cornwell, Patricia
© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.
Чёрная метка
Корнуэлл, Патриция
© 2007, АСТ
© перевод А. Савинов

Add to my dictionary

тупой1/13
Adjectiveblunt; obtuse

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    gooshy

    translation added by Саня Тюкин
    0
  2. 2.

    riplied

    translation added by Vika _The_Wolf
    0
  3. 3.

    goofy

    translation added by Kathlyn Meyer-Landrut
    0
  4. 4.

    stupid

    translation added by Roman Filonenko
    1
  5. 5.

    bounty

    translation added by alexandretovkach123@gmail.com
    0

Collocations

тупой как пробка
as daft as a brush
тупой конец куриного яйца
big end
тупой угол
blunt angle
тупой конец
blunt end
тупой надрез
blunt notch
тупой инструмент
blunt tool
с тупой кромкой
blunt-edged
непробиваемо тупой
boneheaded
грубый или глупый и тупой человек
brute
тупой человек
dingbat
тупой перкуторный звук
dull sound
тупой угол
obtuse angle
острый или тупой
oblique
смежные ребра графа, образующие тупой угол
ribs of graph
перкуторный тупой звук
dull sound

Word forms

тупой

прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. родтупойтуп
Жен. родтупаятупа
Ср. родтупоетупо
Мн. ч.тупыетупы
Сравнит. ст.тупее, тупей
Превосх. ст.тупейший, тупейшая, тупейшее, тупейшие