about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary

турок

м.р.

Turk

Learning (Ru-En)

турок

м

Turk

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

приветствуя решение киприотов-турок, принятое в порядке осуществления своего неотъемлемого права в ответ на призыв Генерального секретаря Организации Объединенных Наций,
Applauding the Turkish Cypriot people for their decision in exercise of their inherent constituent power in response to the call made by the UN Secretary-General;
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Ведь, понимаешь, всю жизнь знаю, что не турок, а здесь душа загудела: русский я, я русский.
Of course I've always known very well that I'm not a Turk, but at that moment it was as though my whole soul was singing: "I'm Russian, I'm Russian!"
Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and Fate
Life and Fate
Grossman, Vasily
© 1980 by Editions L'Age D'Homme
© 1985 by Collins Harvill
Жизнь и судьба
Гроссман, Василий
© Издательство "Книжная палата", 1988
Об изъянах этой резолюции позволяет судить десятый пункт ее преамбулы, гласящий: "Считая, что огромное большинство турок-киприотов тоже порицает пагубную тактику г-на Денкташа".
Just how flawed this resolution is can be gathered from its 10th preambular paragraph which reads: "Believing that the vast majority of Turkish Cypriots also deplore the spoiling tactics of Mr. Denktas."
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Улучшение отношений и взаимопонимания между общинами киприотов-греков и киприотов-турок на основе установления контактов в результате открытия пунктов пересечения
Improved relations and understanding between Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities building the contacts from the opening of the crossings on
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Они организовали силами киприотов-турок и киприотов-греков ремонт стены бастиона в Роккасе, которая обвалилась во время ливневых дождей в декабре 2001 года.
The Force arranged for both Turkish Cypriots and Greek Cypriots to repair the facade of the Roccas Bastion wall, which had collapsed during torrential rains in December 2001.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Архиепископ Макариос не согласился принять какой-либо отказ со стороны турок-киприотов.
Archbishop Makarios refused to accept any rejection by the Turkish Cypriots.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Прогресс в нормализации условий жизни в буферной зоне Организации Объединенных Наций, также для киприотов-греков и маронитов в северной части и киприотов-турок в южной части
Progress towards normalizing living conditions in the United Nations buffer zone, and for Greek Cypriots and Maronites in the north and Turkish Cypriots in the south
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
выражая свое искреннее сожаление по поводу того, что несмотря на обязательства и призывы со стороны международных деятелей не появилась возможность прекратить изоляцию киприотов-турок,
Expressing its profound regret that, despite the commitments and calls made by the international actors, it has not been possible to put an end to the isolation of the Turkish Cypriot people;
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Но хотел бы я знать, как моя сестра оказалась судомойкой трансильванского князя, укрывающегося у турок?
But I should be glad to know how my sister came to be scullion to a Transylvanian prince who has taken shelter among the Turks."
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
ссылаясь на свое обращение, сделанное 28 сентября 2004 года в Нью-Йорке, к международному сообществу о принятии незамедлительных конкретных действий по прекращению изоляции киприотов-турок,
Recalling its call, made in New York on 28 September 2004, upon the International Community to take immediate concrete steps aimed at ending the isolation of the Turkish Cypriot people;
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Ранее стороны договорились о том, что в Верховном суде должно быть одинаковое число судей от общины киприотов-греков и общины киприотов-турок.
The parties agreed early on that there should be an equal number of Greek Cypriot and Turkish Cypriot judges on the Supreme Court.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Ожидаемое достижение: 1.1 Улучшение отношений между общинами киприотов-греков и киприотов-турок
Expected accomplishment: 1.1 Improved relations between Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Следует напомнить, что обсуждение вопроса о Кипре в Комиссии по правам человека было начато, к сожалению, в отсутствие представителей общины киприотов-турок, одной из двух главных сторон в конфликте.
As will be recalled, a debate was initiated in the Commission on Human Rights, on the question of Cyprus, unfortunately in the absence of the Turkish Cypriot Community, one of the two main parties to the conflict.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Улучшение связей и понимания между общинами киприотов-греков и киприотов-турок
Improved relations and understanding between Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
До настоятеля доходили слухи, что столица — Курте де Арджеш — готова снова провозгласить Дракулу правителем, и тогда тот, без сомнения, очистит всю Валахию от турок.
The abbot has heard that the metropolitan at Curtea de Arges will soon reinvest Dracula as ruler of Wallachia, and then, no doubt, the Dragon will at last wrest all Wallachia from the Turks.
Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The Historian
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova
Историк
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005

Add to my dictionary

турок1/2
Masculine nounTurk

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

Федерация турок Западной Фракии в Европе
Federation of Western Thrace Turks in Europe

Word forms

турка

существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйтуркатурки
Родительныйтуркитурок
Дательныйтуркетуркам
Винительныйтуркутурок
Творительныйтуркой, туркоютурками
Предложныйтуркетурках

турка

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйтуркатурки
Родительныйтуркитурок
Дательныйтуркетуркам
Винительныйтуркутурки
Творительныйтуркой, туркоютурками
Предложныйтуркетурках

турок

существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйтуроктурки
Родительныйтуркатурок, турков
Дательныйтуркутуркам
Винительныйтуркатурок
Творительныйтуркомтурками
Предложныйтуркетурках