about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary

тучный

прил.

  1. fat; (тж. о человеке || also of a person) obese, stout, corpulent

  2. (о земле || of ground) rich, fertile

  3. (о лугах || of meadows) succulent

Learning (Ru-En)

тучный

прл

  1. о человеке fat, stout, obese lit

  2. о земле rich, fertile

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Маленький тучный капитан — босиком он казался совсем беззащитным — храбро дал ему отпор: — А вот вас я не знаю.
The little captain looked very vulnerable in his bare feet, but he replied with spirit, 'I don't know you.'
Грин, Генри Грэм / КомедиантыGreene, Henry Graham / The Comedians
The Comedians
Greene, Henry Graham
© Graham Greene, 1965, 1966
Комедианты
Грин, Генри Грэм
© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
В углу, за карточным столом, сидело трое из генералов пикника: тучный, раздражительный и снисходительный.
In a corner at a card-table were sitting three of the generals of the picnic: the stout one, the irascible one, and the condescending one.
Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Ирина верхом обогнала его; рядом с нею ехал тучный генерал.
Irina overtook him on horseback; beside her rode the stout general.
Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Вошел отнюдь не разбойничьего вида маленький, довольно тучный господин средних лет, во фраке с атласными отворотами.
There entered no one more ruffianly than a portly middle-aged gentleman in a satin-faced frockcoat.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
- Ну да, возразил тучный генерал и сморщил нос.- Дело известное, ты в государственные люди метишь!
"All right, I say," observed the stout general, wrinkling up his nose; "we all know you are aiming at the ministry."
Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
– Повезло вам, – сказал этот тучный араб.
“You’re in luck, you two,” the fat Arab said.
Коэльо, Пауло / АлхимикCoelho, Paulo / The Alchemist
The Alchemist
Coelho, Paulo
© 1988 by Paulo Coelho
Алхимик
Коэльо, Пауло
© Перевод, А. Богдановский, 2000
© ООО "Издательство "Астрель", издание на русском языке, 2008
© Paulo Coelho, 1988
Только он не сумел упрочить за собою это внимание; он отвык от общества и чувствовал некоторое смущение, а тут еще тучный генерал на него уставился .
Only he did not know how to fasten that interest upon himself; he was unaccustomed to society and was conscious of some embarrassment, added to which the stout general stared at him persistently.
Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Тут дверь комнаты Найджела широко распахнулась, и важной поступью вошел тот самый тучный воин, лицо которого накануне показалось Найджелу знакомым.
The door of the chamber opened wide, and in strutted the portly bulk of the military hero whom Nigel had on the preceding evening in vain endeavoured to recognise.
Скотт, Вальтер / Приключения НайджелаScott, Walter / The Fortunes of Nigel
The Fortunes of Nigel
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
Приключения Найджела
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
Филипп и доктор Фаулер Гринхилл, зять Дормэса (Фил в свои тридцать два года — тучный и наполовину облысевший; Фаулер — с непокорной ярко-рыжей шевелюрой и такими же рыжими усами), обсуждали достоинства автожира.
Philip and Dr.Fowler Greenhill, Doremus's son-in-law (Phil plump and half bald at thirty-two; Fowler belligerently red-headed and red-mustached) argued about the merits of the autogiro.
Льюис, Синклер / У нас это невозможноLewis, Sinclair / It can't happen here
It can't happen here
Lewis, Sinclair
© Sinclair Lewis, 1935
© renewed, Michael Lewis, 1963
У нас это невозможно
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
Над столиком склонился негр-официант, тучный и седовласый.
The waiter, a stout, white-haired black gentleman, was hovering at the table.
Асприн, Роберт / Игры драконовAsprin, Robert / Dragons Wild
Dragons Wild
Asprin, Robert
© 2008 by Bill Fawcett & Associates
Игры драконов
Асприн, Роберт
© 2008 by Bill Fawсett & Associates
© Перевод. И. Самоцветов, 2009
© Школа перевода В. Баканова, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
— Я бы вам посоветовал, сэр, войти в палатку, заметил один весьма тучный джентльмен, чье туловище было очень похоже на половину гигантского свертка фланели, покоящегося на двух надутых воздухом наволочках.
'You had better step into the marquee, I think, Sir,' said one very stout gentleman, whose body and legs looked like half a gigantic roll of flannel, elevated on a couple of inflated pillow-cases.
Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick Papers
The Pickwick Papers
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1993
Посмертные записки Пиквикского Клуба
Диккенс, Чарльз
© ООО "Издательство Астрель", 2010
Терьер проворно забрался под подушку дивана, выставив наружу только тучный зад, как бы заявив этим, что не желает более продолжать данный разговор.
The little dog retreated under the sofa cushion, and showed by the fat white back of him that he really had no further interest in the discussion.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
— Скорее жалкий щенок, — заявил тучный Барнаби Уэлш.
"Life's a sick puppy, no matter what the gender," the portly Barnaby Walsh said.
Де Ченси, Джон / Невеста замкаDeChancie, John / Bride of the Castle
Bride of the Castle
DeChancie, John
© 1994 by John DeChancie
Невеста замка
Де Ченси, Джон
Новый господин был высокого роста, лет пятидесяти пяти, или даже поболее, довольно тучный, с багрово-красным, мясистым и обрюзглым лицом, обрамленным густыми седыми бакенбардами, в усах, с большими, довольно выпученными глазами.
This next arrival was a tall red-faced man of about fifty-five, with greyish hair and whiskers, and large eyes which stood out of their sockets.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Вслед за Саттоном на помосте появился прославленный Фигг, которому тучный джентльмен одобрительно помахал рукой.
Sutton was speedily followed by the famous Figg, to whom the stout gentleman waved a hand of approbation.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The Virginians
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Виргинцы. Том 1
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961

Add to my dictionary

тучный1/9
Adjectivefat; obese; stout; corpulent

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

тучный, откормленный скот
fat
тучный астроцит
gemistocyte
тучный скот
fat cattle
санаторий для тучных
fat farm
тучная клетка
granule cell
тучная клетка
heparinocyte
тучная клетка
labrocyte
тучная клетка
mast cell
тучная клетка
mastocyte
диабет "тучных"
obese diabetes
тучные поля
rich fields
тучная почва
rich soil
тучное пастбище
fat pasture
тучная клетка серозной оболочки
serosal mast cell
диабет тучных
obese diabetes

Word forms

тучный

прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. родтучныйтучен
Жен. родтучнаятучна
Ср. родтучноетучно
Мн. ч.тучныетучны
Сравнит. ст.тучнее, тучней
Превосх. ст.тучнейший, тучнейшая, тучнейшее, тучнейшие