about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

туша

ж.р.

carcass; перен. (о тучном человеке || of a fat person) hulk, bulk

Learning (Ru-En)

туша

ж

carcass; о толстом человеке hulk

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

«Покуда туша кита остается на плаву у них за кормой, голову его отрубают и на шлюпке буксируют как можно ближе к берегу, но на глубине двенадцать-тринадцать футов она уже задевает за дно».
"While the whale is floating at the stern of the ship, they cut off his head, and tow it with a boat as near the shore as it will come; but it will be aground in twelve or thirteen feet water."
Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The Whale
Moby Dick Or The Whale
Melville, Herman
© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
Моби Дик, или Белый Кит
Мелвилл, Герман
© Издательство «Художественная литература», 1981
Легко можно себе представить, что за неаппетитный аромат издает такая туша; похуже, чем ассирийский город во время чумы, когда живые не в силах погребать скончавшихся.
It may well be conceived, what an unsavory odor such a mass must exhale; worse than an Assyrian city in the plague, when the living are incompetent to bury the departed.
Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The Whale
Moby Dick Or The Whale
Melville, Herman
© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
Моби Дик, или Белый Кит
Мелвилл, Герман
© Издательство «Художественная литература», 1981
То была разинутая пасть и скрученная челюсть Моби Дика, между тем как его огромная затененная туша еще сливалась с синевой моря.
It was Moby Dick's open mouth and scrolled jaw; his vast, shadowed bulk still half blending with the blue of the sea.
Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The Whale
Moby Dick Or The Whale
Melville, Herman
© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
Моби Дик, или Белый Кит
Мелвилл, Герман
© Издательство «Художественная литература», 1981
Прямо за его спиной из глубины вынырнула белая туша
Another white shape surfaced.
Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice Hunt
Ice Hunt
Rollins, James
© 2003 by Jim Czajkowski
Айсберг
Роллинс, Джеймс
© 2003 by Jim Czajkowski
© В. Шуверов, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Несколько дней спустя, когда Марш по заведенному для телохранителей порядку проводил утренний осмотр дома и хозяйственных служб, он увидел громадные глаза, выглядывающие из декоративного пруда, и тут же на поверхности показалась туша Аратака.
A few days later, Dane, making his early-morning check of the leased house and grounds, standard for a bodyguard, saw great bulging eyes floating in the lily pool; and after a moment, the huge bulk of Aratak heaved itself out of the pool
Брэдли, Марион,Зиммер, Пол Э. / УцелевшиеBradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin / The Survivors
The Survivors
Bradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin
© 1979, by Marion Zimmer Bradley and Paul Edward Zimmer
Уцелевшие
Брэдли, Марион,Зиммер, Пол Э.
– Нет! – крикнула она, спрыгнув с мотоцикла, и бросилась туда, где в нескольких ярдах от здания безжизненной грудой лежала туша ящера, сжимающего в челюстях мертвого Халида.
No! She flew off the cycle. The hulking carcass of one of the predators lay sprawled just yards from the building.
Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / Subterranean
Subterranean
Rollins, James
© 1999 by Jim Czajkowski
Пещера
Роллинс, Джеймс
© 1999 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2008
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Ее мускулистая туша, желтоватые клыки и десятисантиметровые когти служили надежной гарантией безопасности.
Her muscled bulk, yellowed teeth, and four-inch claws were protection enough.
Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice Hunt
Ice Hunt
Rollins, James
© 2003 by Jim Czajkowski
Айсберг
Роллинс, Джеймс
© 2003 by Jim Czajkowski
© В. Шуверов, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Из воды, как ракета, в воздух взметнулась массивная туша гренделя.
Between his toes, a large white shape surged out of the water.
Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice Hunt
Ice Hunt
Rollins, James
© 2003 by Jim Czajkowski
Айсберг
Роллинс, Джеймс
© 2003 by Jim Czajkowski
© В. Шуверов, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
– Слушай, ты, – он ткнул пальцем в жирную белую тушу Томми.
"Listen," he said. He stabbed his finger at the big white bulk of Tommy.
Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to Eternity
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
В сковороде вок продукты можно готовить по-разному: тушить, жарить в масле, томить на маленьком огне, жарить, как на гриле, и готовить на пару.
Food can be prepared in various ways in a wok: it can be stewed, stir fried, cooked on a low heat, pan-fried, or steamed.
© BSH Munich, Germany
© BSH Munich, Germany
С шести часов утра она только и делала, что волочила свою громадную тушу с кухни на скотный двор и обратно. Ей предстояло приготовить колбасу.
Since six o'clock in the morning her big carcass had been perpetually rolling between the kitchen and the yard, for she had black puddings to make.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Изобретение также характеризуется тем, что устройство для образования пены соединено с магистралями подачи тушащей жидкости и воздуха через устройства включения и отключения, например, кранов.
The invention is also characterized by the following: the foam generating device is connected with extinguishing agent and air supply mains through devices of switching on and off, for example, valves.
При этом емкость для тушащей жидкости выполнена в виде, по 25 крайней мере, двух баллонов 5, соединенных между собой магистралью 3 .
Here the capacity for extinguishing liquid is made as at least two cylinders 5 connected with each other by the mains 3.
Оператор направляет на объект тушения ствол формирования струи и нажимает на рычаг управления клапанами подачи тушащей жидкости и воздуха.
The operator directs the jet forming barrel on the object on fire and pushes the extinguishing liquid and air control lever.
И, повернувшись к Тому, он добавил: – Том, я рассчитываю, что вы и ваши товарищи поможете нам разделать тушу... когда мы притащим кита к кораблю... Мы с ним живо управимся.
Then turning to Tom: "Tom, I count on your companions and you," said he, "to assist us in cutting up the whale, when it is lashed to the ship's hull – which will not be long."
Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитан
Пятнадцатилетний капитан
Верн, Жюль
© Художественная литература, 1954
Dick Sand, or A Captain at Fifteen
Verne, Jules
© 2006 Biblio Bazaar

Add to my dictionary

туша1/4
Feminine nouncarcass; hulk; bulkExamples

целиком зажаренная туша — barbecue

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

целиком зажаренная туша
barbecue
туша бычка
block
свиная туша беконного типа
bacon-type carcase
туша крупного рогатого скота
beef carcass
баранья туша сальниковой разделки
caul-dressed sheep
остывшая туша
chilled carcass
остывшая туша
cold carcass
конфискованная туша
condemned carcass
туша больного животного
diseased carcass
туша сомнительной доброкачественности
doubtful carcass
туша после боенской разделки
dressed carcass
нутрованная туша
eviscerated carcass
туша без головы
head-off carcass
туша с головой
head-on carcass
свиная туша
hog carcass

Word forms

туша

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйтушатуши
Родительныйтушитуш
Дательныйтушетушам
Винительныйтушутуши
Творительныйтушей, тушеютушами
Предложныйтушетушах

туш

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйтуштуши
Родительныйтушатушей
Дательныйтушутушам
Винительныйтуштуши
Творительныйтушемтушами
Предложныйтушетушах

тушить

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивтушить
Настоящее время
я тушумы тушим
ты тушишьвы тушите
он, она, оно тушитони тушат
Прошедшее время
я, ты, он тушилмы, вы, они тушили
я, ты, она тушила
оно тушило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиетушащийтушивший
Страдат. причастиетушимыйтушенный
Деепричастиетуша (не) тушив, *тушивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.тушитушите
Инфинитивтушиться
Настоящее время
я тушусьмы тушимся
ты тушишьсявы тушитесь
он, она, оно тушитсяони тушатся
Прошедшее время
я, ты, он тушилсямы, вы, они тушились
я, ты, она тушилась
оно тушилось
Наст. времяПрош. время
Причастиетушащийсятушившийся
Деепричастиетушась (не) тушившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.тушисьтушитесь