Examples from texts
– Да! Ты можешь обнять меня, мне это приятно.'Yes, you may put your arm around me, it makes me feel happy.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
- Я мечтала, чтобы ты меня обнял, еще когда мне было двенадцать."Ever since 1 was twelve, I wanted you to hold me.Мураками, Харуки / К югу от границы, на запад от солнцаMurakami, Haruki / South of the border, West of the SunSouth of the border, West of the SunMurakami, Haruki© 1998 by Haruki Murakami© 1992 by Haruki MurakamiК югу от границы, на запад от солнцаМураками, Харуки© Haruki Murakami, 1992© Иван и Сергей Логочевы. Перевод, 2004© ООО "Издательство "Эксмо", 2004
Ну вот, ты плачешь и опять меня обнимаешь, - ну за что ты меня обнимаешь?Well, you are crying and embracing me again. Why do you do it?Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
— На пиру у тебя был удивленный вид, а сейчас ты не хочешь меня обнять.'When I greeted you I saw the surprise in your eyes. And now I am here beside you - and yet you do not seek to hold me.Геммел, Дэвид / Вечный ястребGemmell, David / The Hawk EternalThe Hawk EternalGemmell, David© 1995 by David A. GemmellВечный ястребГеммел, Дэвид
– В таком случае ты позволишь мне обнять себя, вот так?'Then you will let me hold you like this.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Послушай, если бы я не боялся сделать тебе больно, я бы обнял тебя крепко‑крепко, так крепко, что мы перестали бы страдать.If I wasn't afraid of hurting you, I would take you in my arms, and clasp you so tightly that we should no longer feel any pain.'Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
-"Да дай же я хоть обниму тебя на прощанье, странный ты человек!" - вскричал князь, с нежным упреком смотря на него, и хотел его обнять."Well, let me at least embrace you and say goodbye, you strange fellow!"- cried the prince, looking with gentle reproach at Rogojin, and advancing towards him.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
"Ежели это точно ты, - говорю я, - то покажись мне лучше, чтобы я мог обнять тебя"."If it be you," I should say to her, "show yourself more distinctly, so that I may embrace you in return."Tolstoy, Leo / BoyhoodТолстой, Л.Н. / ОтрочествоОтрочествоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960BoyhoodTolstoy, Leo© Arc Manor 2008
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
you'll give me a hug
translation added by grumblerGold ru-en