without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
тяжкий
прил.
heavy
grave, terrible (серьезный)
(мучительный) distressing, painful; (о страданиях || of sufferings) excruciating
Law (Ru-En)
тяжкий
grievous, (о нарушении) gross
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Горечь исчезла, ушла на глубину столь же резво, как и поднялась; в конце концов, досада – слишком тяжкий груз, чтобы таскать его с собой.The bitterness had gone, had sunk as quickly as it had risen; the disappointment, after all, had been too huge a thing to bear.Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night WatchThe Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah WatersНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Если мы собираемся обеспечить надежную отправку запросов, нам придется много поработать, поэтому лучше убедиться в надлежащей обработке ответного документа, иначе весь тяжкий труд будет напрасным.We went to a lot of trouble to provide a robust request-sending capability, so we’d better make sure we properly handle the response or all our hard work will be in vain.Крейн, Дейв,Паскарелло, Эрик / Ajax в действииCrane, Dave,Pascarello, Eric / Ajax in ActionAjax in ActionCrane, Dave,Pascarello, Eric© 2006 by Manning Publications Co.Ajax в действииКрейн, Дейв,Паскарелло, Эрик© 2006 by Manning Publications Co.© Издательский дом "Вильямс", 2006
Слышен был его тяжкий бег.They could hear his heavy steps running and tripping.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Ведь не за тяжкий труд упрекаю я их.It's not their toilsome labour I find fault with.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Но проблема в том, что, если мы начнем верить, что одна и та же божественность существует в каждом, это нанесет тяжкий удар по богопроизводящей индустрии.But the problem is: if we come to believe that the same divinity exists in everyone, our God- manufacturing industry will suffer heavily.Ошо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesAnd Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesOsho, Bhagvan Shree RajneeshЗдесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхОшо, Бхагван Шри Раджниш
Шельма глубоко вздохнула, как будто с плеч ее упал некий тяжкий груз.Cheery's shoulders sagged with released tension.Пратчетт,Терри / Ноги из глиныPratchett, Terry / Feet of ClayFeet of ClayPratchett, Terry© 1996 by Terry and Lyn PratchettНоги из глиныПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Всю ночь он глядел на тревожные отблески в небе, вспоминал тот тяжкий грохот – и строил догадки, не взрыв ли то был?Just this stained unrestful sky he had and the suggestion of a huge explosion to occupy his mind?Уэллс, Герберт / Пища боговWells, Herbert George / The Food of the GodsThe Food of the GodsWells, Herbert George© BiblioBazaar, LLCПища боговУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Да, это тяжкий крест, который послал нам обоим господь!Yes, it is the heavy cross which God has given us both to carry.Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
На словах мой самый тяжкий грех он остановился, у него перехватило дыхание.At the words my most grievous fault he ceased, breathless.Джойс, Джеймс / Портрет художника в юностиJoyce, James / A Portrait of the Artist as a Young ManA Portrait of the Artist as a Young ManJoyce, James© 2007 BiblioBazaarПортрет художника в юностиДжойс, Джеймс© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Тем не менее указанный инцидент носил весьма тяжкий характер, при этом пострадавшие лица не получили никакой компенсации в связи с многочисленным нарушением их прав, а виновные не были привлечены к ответственности.Quite apart from this reason, the incident is serious, the victims have not received compensation for violations of many of their rights and the persons responsible have still not been punished.© United Nations 2010http://www.un.org/ 22.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 22.02.2011
Какой тяжкий урон для Атланты, для всей Джорджии!How heavy the toll from Atlanta, from all of Georgia.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.© renewed 1964 by Stephens Mitchell© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell MarshУнесенные ветром. Том 1Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Народу русскому не нужно начинать снова этот тяжкий труд...The Russian people need not begin that hard work again.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Ужас исчез, сон, тяжкий, как каменная глыба, расплющил меня.The terror passed; an unfathomable weight of sleep pressed me down.Хаггард, Генри Райдер / КлеопатраHaggard, Henry Rider / CleopatraCleopatraHaggard, Henry Rider© 2010 by Indo-European PublishingКлеопатраХаггард, Генри Райдер© ООО "РИЦ Литература", состав, 2006© ООО "Торговый дом "Издательство Мир книги", 2006
Воздух был душный и тяжкий, в комнатах стояла какая-то мгла, глубокий мрак заполнял каждую щель и каждый угол.The air was heavy and oppressive; the rooms were dark; a deep gloom filled up every chink and corner.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin ChuzzlewitMartin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
– Неизмеримый тяжкий труд мы тратим, чтобы сварить его столько, сколько нужно нам! И времени, и размышлений, и усилий!“Hard labor it is for us to make only what we need and much time and thought and effort.”Саймак, Клиффорд Д. / Заповедник гоблиновSimak, Clifford D. / The Goblin ReservationThe Goblin ReservationSimak, Clifford D.© 1968 by Clifford D. SimakЗаповедник гоблиновСаймак, Клиффорд Д.© 1968 by Clifford D. Simak© Перевод, И. Гурова, 2005© ООО "Издательство "Эксмо", 2007
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
тяжкий труд
back-breaking labour
тяжкий мисдиминор
high misdemeanour
тяжкий преступник
villain
тяжкое убийство в ссоре по поводу земли
agrarian murder
тяжкая ноша
albatross
тяжкое преступление
arrestable offence
лишение гражданских прав и конфискация имущества в результате приговора к смертной казни за государственную измену или особо тяжкое преступление
attainder
тяжкое убийство
calculated murder
тяжкое убийство, за которое предусматривается высшая мера наказания
capital murder
тяжкое убийство, караемое смертной казнью
capital murder
тяжкое убийство, совершенное с конструктивным злым умыслом
constructive murder
тяжкое преступление
crime
тяжкое преступление
enormous offence
более тяжкое по сравнению с первоначальным
escalated charge
влечение к совершению тяжких преступлений
felonious impulse
Word forms
тяжкий
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | тяжкий | тяжек |
Жен. род | тяжкая | тяжка |
Ср. род | тяжкое | тяжко |
Мн. ч. | тяжкие | тяжки |
Сравнит. ст. | тяжче |
Превосх. ст. | тягчайший, тягчайшая, тягчайшее, тягчайшие |