about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary

уборщица

ж.р.

charwoman, charlady; (в учреждении) office-cleaner; (в гостинице || in a hotel) maid

Learning (Ru-En)

уборщица

ж

cleaner, cleaning woman; BE тж char

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Поразительно: общество леди из среднего класса умудряется всё вокруг приспособить к себе, превращая сложность и хаос мира в милый, спокойный ручеек, – так уборщица туалета делает там всё розовым.
Is amazing the way the world of middle-class ladies manages to smooth everything into its own, turning all the chaos and complication of the world into a lovely secure mummy stream, rather as lavatory cleaner turns everything in the toilet pink.
Филдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоFielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of Reason
Bridget Jones: The Edge of Reason
Fielding, Helen
© Helen Fielding, 1999
Бриджит Джонс: Грани разумного
Филдинг, Хелен
© Helen Fielding, 1999
© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001
© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
-- Вы говорили мне, что ваша сестра -- уборщица.
"You have told me that your sister was a scrub woman.
Генри, О. / СыщикиO.Henry / The Sleuths
The Sleuths
O.Henry
Сыщики
Генри, О.
Уборщица буквально за одну ночь проглотила толстенную рукопись и спросила у Джона Вулфа, нельзя ли ей, когда книга выйдет, иметь собственный экземпляр, чтобы читать и перечитывать снова.
The cleaning woman read it overnight and asked John Wolf if she could have a copy of her very own to read over and over again - when the book was published.
Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to Garp
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Например, в университете прежде всего должны обслуживаться деканы, затем профессора, секретари, уборщицы и лишь потом студенты.
At a university, the pecking order may be deans first, then professors, secretaries, janitors, and finally students.
Таненбаум, Эндрю / Современные операционные системыTanenbaum, Andrew S. / Modern Operating Systems
Modern Operating Systems
Tanenbaum, Andrew S.
© Prentice Hall, Inc., 2001
Современные операционные системы
Таненбаум, Эндрю
© Prentice Hall, Inc., 2001
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2002
© ЗАО Издательский дом «Питер», 2002
— Почему бы тебе не продолжить работу, Рейчел? — спросил Ральф уборщицу.
“Why don’t you go back to work, Rachel?” Ralph asked the cleaning lady.
Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / Insomnia
Insomnia
King, Stephen
© Stephen King, 1994
Бессонница
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Похоже, руководство сего развлекательного заведения давным-давно решило сэкономить на уборщицах и просто убавить свет: я никак не мог отделаться от ощущения, что ковровые дорожки липнут к подошвам моих башмаков.
The management had long ago decided that turning the lights down was a cheap alternative to cleaning the place, and I had the constant feeling that the carpet-tiles were coming away with the soles of my shoes.
Лори, Хью / Торговец пушкамиLaurie, Hugh / The Gun Seller
The Gun Seller
Laurie, Hugh
© 1996 by Hugh Laurie
Торговец пушками
Лори, Хью
© Александр Рахуба, перевод, 2009
© "Фантом Пресс", издание, 2009
© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996
Когда мы пришли в столовую, она закрывалась и уборщицы уже начали мыть пол.
They were closing the dining hall by the time we arrived, and the janitors had already started to mop the floor.
Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret History
The Secret History
Tartt, Donna
© 1992 by Donna Tartt
Тайная история
Тартт, Донна
© 1992 by Donna Tartt
© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
Но оказалось, что уборщицы обычно снимают башмаки в швейцарской и надевают тряпочные туфли.
The charwomen are in the habit of taking off their boots at the commissionaire's office, and putting on list slippers.”
Конан Дойль, Артур / Морской договорConan Doyle, Arthur / The Naval Treaty
The Naval Treaty
Conan Doyle, Arthur
© 1975 by Clarkson N. Potter, Inc.
Морской договор
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Он внимал субтильной низенькой женщине с остреньким личиком, в которой я узнал общажную уборщицу.
He was listening to a tiny, fox-faced lady whom I knew to be a housekeeper in the dorms.
Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret History
The Secret History
Tartt, Donna
© 1992 by Donna Tartt
Тайная история
Тартт, Донна
© 1992 by Donna Tartt
© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
Он должен был являться к себе в отдел к семи часам утра и присматривать за уборщицами.
' He had to go to the department at seven in the morning and keep an eye on the sweepers.
Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human Bondage
Of Human Bondage
Maugham, Somerset
© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
Бремя страстей человеческих
Моэм, Сомерсет
© "Издательство иностранной литературы", 1959
Уборщицу звали Рейчел Андерсон.
The cleaning woman’s name was Rachel Anderson.
Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / Insomnia
Insomnia
King, Stephen
© Stephen King, 1994
Бессонница
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003

Add to my dictionary

уборщица1/3
Feminine nouncharwoman; charlady; office-cleaner; maid

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

уборщица помещений в колледжах Кембридж и Дарем
bedder
уборщица в гостинице
piss-pot emptier
уборщица больничных палат
wardmaid
работать уборщицей
scrub

Word forms

уборщица

существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйуборщицауборщицы
Родительныйуборщицыуборщиц
Дательныйуборщицеуборщицам
Винительныйуборщицууборщиц
Творительныйуборщицей, уборщицеюуборщицами
Предложныйуборщицеуборщицах