without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
увидеть свет
(о человеке: родиться) to come into the world, to be born; (о печатном издании) to see the light of the day, to be published, to be brought out, to come out, to appear in print
Examples from texts
Он ожидал увидеть дневной свет, но его не было, или же было так мало, что он просто не заметил.He had been watching for daylight and there was none, or so very little of it that he did not notice it at once.Брэкетт, Ли / Люди ТалисманаBrackett, Leigh / People of the TalismanPeople of the TalismanBrackett, Leigh© 1964 by Leigh Brackett HamiltonЛюди ТалисманаБрэкетт, Ли
Теперь слой навоза так толст, что вы задаетесь вопросом, а смогут ли вообще прорасти посеянные вами маргаритки, не говоря уже о том, чтобы увидеть солнечный свет.Now the manure is so thick, you wonder if the daisies you planted will ever have an opportunity to germinate, much less see the light of day.ДиНаполи, Джо / Торговля с использованием уровней ДиНаполи.DiNapoli, Joe / Trading with DiNapoli LevelsTrading with DiNapoli LevelsDiNapoli, Joe© 1998, Coast Investment Software, Inc. and Joe DiNapoliТорговля с использованием уровней ДиНаполи.ДиНаполи, Джо© 1998 Coast Investment Software, Inc. and Joe DiNapoli© Перевод на русский язык, оформление «ИК«Аналитика», 2001
Я проснулась и не могла заснуть, а потом увидела свет у вас на кухне и подумала, вдруг вы заболели."I woke up and couldn't go back to sleep and I saw the light burning in your kitchen and I thought maybe you was sick."Саймак, Клиффорд Д. / Кольцо вокруг СолнцаSimak, Clifford D. / Ring Around the SunRing Around the SunSimak, Clifford D.Кольцо вокруг СолнцаСаймак, Клиффорд Д.© 1980 by Clifford D. Simak© Перевод. А. Григорьев, 2004
Кто-то приподнял попону, висевшую над входом в пещеру, и они оба увидели свет.Some one moved the blanket aside from the entrance to the cave and they both saw the light.Хемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколHemingway, Ernest / For Whom The Bell TollsFor Whom The Bell TollsHemingway, Ernest© 1940, by Ernest HemingwayПо ком звонит колоколХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1984
И пошел по ней, освещая путь фонариком, пока не увидел свет.There's a narrow path there, and I follow the beam of my flashlight into a place where there're some lights.Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shoreKafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki MurakamiКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Вскоре я очутился неподалеку от дома мистера Пегготи и увидел свет, струившийся из окна.I was soon within sight of Mr. Peggotty's house, and of the light within it shining through the window.Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David CopperfieldDavid CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004Жизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Мир очень сильно изменился с того момента, когда первое издание этой книги увидело свет в 1992 году.The world has changed a great deal since the first edition of this book appeared in 1992.Таненбаум, Эндрю / Современные операционные системыTanenbaum, Andrew S. / Modern Operating SystemsModern Operating SystemsTanenbaum, Andrew S.© Prentice Hall, Inc., 2001Современные операционные системыТаненбаум, Эндрю© Prentice Hall, Inc., 2001© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2002© ЗАО Издательский дом «Питер», 2002
Многие книги, как я обратила внимание, так и не увидели свет в печатном варианте.Many of the books, I noticed, were out of print.Росней, Татьяна де / Ключ СарыRosnay, Tatiana de / Sarah's KeySarah's KeyRosnay, Tatiana de© 2007 by Tatiana de RosnayКлюч СарыРосней, Татьяна де
А когда я увидел свет в окнах…When I saw the lights…”Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of BloodA Question of BloodRankin, Ian© 2003 by John Rebus LimitedВопрос кровиРэнкин, Иэн© 2003 by John Rebus Limited© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
В то время я еще не знал, что когда-нибудь увижу свет.At the time, I'd had no idea that I'd ever see the light of day's bright skies again.Желязны, Роджер / Девять принцев ЭмбераZelazny, Roger / Nine Princes in AmberNine Princes in AmberZelazny, Roger© 1970 by Roger Zelazny© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing CorporationДевять принцев ЭмбераЖелязны, Роджер© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation© 1970 by Roger Zelazny© перевод М. Гилинский
- Мы прямо от тетушки Бернштейн, - увидели свет у вас в окнах и были просто не в силах отправиться на покой, не пожелав вам всем доброй ночи, - говорит Гарри."We came from Aunt Bernstein's; we saw lights here, you see; we couldn't go to sleep without saying good-night to you all," says Harry.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 2Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
Полученная спецификация CLI (Call Level Interface), основанная на разработках компании Microsoft, увидела свет в 1992 году.Based on a draft from Microsoft, the resulting Call-Level Interface (CLI) specification was published in 1992.Грофф, Джеймс Р.,Вайнберг, Пол Н. / SQL: Полное руководствоGroff, James R.,Weinberg, Paul N. / SQL: The Complete ReferenceSQL: The Complete ReferenceGroff, James R.,Weinberg, Paul N.© 2002 by The McGraw-Hill CompaniesSQL: Полное руководствоГрофф, Джеймс Р.,Вайнберг, Пол Н.© Издательская группа BHV, Киев, 2001© McGraw-Hill Companies, 1999© Издательство "Ирина", Киев, 2001
Птенчики, увидев свет, вытянули хрупкие шейки и стали раскрывать красные клювы, прося есть.The moment the little birds felt the light, they stretched out their feeble necks and opened their crimson beaks to ask for food.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
В апреле 2005, Ubuntu была усовершенствована, также увидел свет новый дистрибутив, названный Kubuntu, он был сделан на основе Ubuntu, но вместо использования Gnome в качестве оконного менеджера, Kubuntu использует KDE.By April 2005, Ubuntu had matured and given birth to a new distribution called Kubuntu. This was built upon the Ubuntu foundation but instead of using GNOME for its desktop environment, Kubuntu used KDE.http://fullcirclemagazine.org/ 1/3/2012http://fullcirclemagazine.org/ 1/3/2012
С Breezy увидел свет Edubuntu, третий линукс дистрибутив адаптированный для образовательных нужд.With Breezy came the birth of Edubuntu, a third Linux distribution aimed squarely at educational establishments.http://fullcirclemagazine.org/ 1/3/2012http://fullcirclemagazine.org/ 1/3/2012
Add to my dictionary
увидеть свет
to come into the world; to be born; to see the light of the day; to be published; to be brought out; to come out; to appear in print
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!