about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

уволить

совер. от увольнять

AmericanEnglish (Ru-En)

уволить

сов

discharge, dismiss, разг fire

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Стиву пришлось уволить большое количество сотрудников компании, но в то же время он был готов выделить значительную сумму денег на создание фильма, который можно было считать рекламным.
Steve, despite feeling so pinched that a significant number of staff people had to be fired, was willing to spend a large chunk of money on what was essentially a promotional film.
Янг, Джеффри С.,Саймон, Вильям Л. / iКона: Стив ДжобсYoung, Jeffrey C.,Simon, William L. / iCon. Steve Jobs. The Greatest Second Act in the History of Business
iCon. Steve Jobs. The Greatest Second Act in the History of Business
Young, Jeffrey C.,Simon, William L.
© 2005 by Jeffrey S. Young and William L. Simon
iКона: Стив Джобс
Янг, Джеффри С.,Саймон, Вильям Л.
— А теперь можете уволить его, — сказал Квилп.
'Then now you may discharge him,' said Quilp.
Диккенс, Чарльз / Лавка древностейDickens, Charles / The Old Curiosity Shop
The Old Curiosity Shop
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Лавка древностей
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
На крупнейшем предприятии Луганской области "Лугансктепловоз" (ПФТС: LTPL) планируют уволить более 2 тыс. человек из 8.5 тыс. сотрудников.
The largest enterprise of Lugansk region - Luganskteplovoz (PFTS: LTPL) - plans to dismiss more than 2 thousand workers out of its 8.5 thousand staff.
© 2006 UFC Capital
© 2006 UFC Capital
Отказ Ойгена Фишера уволить из Института кайзера Вильгельма нобелевского лауреата еврейского происхождения Отто Варбурга не помешал переименованию этого учреждения в Институт Ойгена Фишера.
Eugen Fischer's refusal to dismiss Nobel Laureate Otto Warburg from the Kaiser-Wilhelm Institute because of his Jewish ancestry did not prevent the renaming of the institute as the Eugen Fischer Institute.
Koonz, Claudia / The Nazi ConscienceКунц, Клаудиа / Совесть нацистов
Совесть нацистов
Кунц, Клаудиа
© 2003 Claudia Koonz
© Антипенко А.Л. Перевод, 2007
The Nazi Conscience
Koonz, Claudia
© 2003 Claudia Koonz
Я часто думаю: не пора ли вовсе уволить из армии эту старую развалину.
As it is, I've often a mind to have the superannuated vagabond drummed out of the corps."
Теккерей, Уильям Мейкпис / КэтринThackeray, William Makepeace / Catherine
Catherine
Thackeray, William Makepeace
© 2007 BiblioBazaar
Кэтрин
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1974
Дать человеку, которого разоблачили, уйти самому, это одно, а уволить его за дерзость и самомнение, да еще за то, что он покушался на хозяйские деньги, - это другое.
Allowing a fellow that's found out, to discharge himself, is one thing; discharging him for insolence and presumption, and likewise for designs upon his master's money, is another.
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Его непосредственные подчиненные, включая двух «разгневанных молодых людей», стремящихся к большей автономности и ответственности, направили в совет директоров письмо с требованием уволить генерального директора.
His direct reports—including two “angry young men” seeking greater autonomy and responsibility—sent a letter to the management board demanding that the GM be removed.
Мирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж / В пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренингаMirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George / To the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on Record
To the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on Record
Mirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George
© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth
В пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренинга
Мирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж
© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth
© Издание на русском языке, перевод, оформление ООО "Альпина Бизнес Букс", 2006
© перевод с английского И.Окуньковой
Что касается Мэри Джен, она и в самом деле неисправима, и жена уже предупредила, что хочет уволить ее. И все же я не понимаю, как вы догадались об этом.
As to Mary Jane, she is incorrigible, and my wife has given her notice, but there, again, I fail to see how you work it out.”
Конан Дойль, Артур / Скандал в БогемииConan Doyle, Arthur / A Scandal in Bohemia
A Scandal in Bohemia
Conan Doyle, Arthur
© by Harper & Brothers in 1892, 1893, 1894, 1904
© by Sir A. Conan Doyle in 1920 and 1922
© 1906, 1917, 1927, 1930 by Doubleday & Company, Inc.
© 1893, 1901, 1902, 1903, 1904, 1913, 1914, 1920, 1922 by Arthur Conan Doyle
© 1892, 1894, 1904 by Harper & Brothers
© 1921, 1922, 1923, 1924 by International Magazine Company, Inc.
© 1920, 1927 by Liberty Weekly, Inc.
© 1903, 1904, 1924 by Collier's Weekly
Скандал в Богемии
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1983
Во многих компаниях этого было бы достаточно, чтобы уволить такого сотрудника, по Ловелл нормально воспринял ситуацию.
In many firms, this would have been enough to get Hamish the sack, but Lowell was fine with it.
Расиел, Итан М. / Метод McKinsey: Использование техник ведущих стратегических консультантов для решения ваших личных задач и задач вашего бизнесаRasiel, Ethan M. / The McKinsey Way: Using the Techniques of the World's Top Strategic Consultants to Help You and Your Business
The McKinsey Way: Using the Techniques of the World's Top Strategic Consultants to Help You and Your Business
Rasiel, Ethan M.
© Ethan M. Rasiel, 1999
Метод McKinsey: Использование техник ведущих стратегических консультантов для решения ваших личных задач и задач вашего бизнеса
Расиел, Итан М.
© Ethan M. Rasiel, 1999
© Иванов М., Фербер М., перевод, 2003
© ООО "Альпина Бизнес Букс", издание на русском языке, перевод, оформление, 2004
Уволить мистера Ричарда, сэр? — вскричал Брасс.
'Discharge Mr Richard, sir?' cried Brass.
Диккенс, Чарльз / Лавка древностейDickens, Charles / The Old Curiosity Shop
The Old Curiosity Shop
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Лавка древностей
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
Жаль увольнять оттуда остальных рабочих, но теперь это становится уже вопросом финансового выживания компании".
We'd hate to let the men go, but this thing is getting down to a matter of financial survival.'
Кинг, Стивен / КэрриKing, Stephen / Carrie
Carrie
King, Stephen
© 1974 by Stephen King
Кэрри
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1974, 1976, 1977, 1978
© Перевод. А.И.Корженевский, 1997
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Когда его попытались втянуть в обсуждение расового вопроса, он сказал: нет, он ничего не знает насчет дискриминации, знает только, что здесь, как и везде, цветных берут на работу в последнюю очередь, а увольняют в первую, так что не все ли равно?
When they tried to drag him into the race-talk, Sugar said, no, he knew nothing about discrimination, except that here or any other place, the colored folks were always the last to be hired and the first to be fired, so why worry?
Льюис, Синклер / Кингсблад, потомок королейLewis, Sinclair / Kingsblood Royal
Kingsblood Royal
Lewis, Sinclair
© 2001 Random House, Inc.
Кингсблад, потомок королей
Льюис, Синклер
© "ЛЕНИЗДАТ", 1960
Т-тем не менее я его уволил.
I've sacked him, though.
Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / Dissolution
Dissolution
Sansom, Christopher John
© C.J. Sansom, 2003
Горбун лорда Кромвеля
Сэнсом, Кристофер Джон
Может, ты его уволил или не повысил, когда он ждал повышения?
Did you fire him, or overlook him for promotion?
Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In Death
Creation In Death
Robb, J.D.
© 2007 by Nora Roberts
Образ смерти
Робертс, Нора
© 2007 by Nora Roberts
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Затем уволен с лишением прав и привилегий за невыполнение приказов.
A dishonorable discharge, afterward, for insubordination.
Кизи, Кен / Над кукушкиным гнездомKesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s Nest
One Flew Over the Cuckoo’s Nest
Kesey, Ken
© Ken Kesey, 1962
© renewed Ken Kesey, 1990
© The Estate of Ken Kesey, 2002
Над кукушкиным гнездом
Кизи, Кен
© Перевод. В. Голышев, 2004
© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004

Add to my dictionary

уволить1/2
совер. от увольнять

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    dismiss as

    translation added by Lana Lana
    0
  2. 2.

    fire, sack, give sb the sack, dismiss

    translation added by Mariia M.
    Silver ru-en
    0

Collocations

уволить кого-л
give cards to smb
временно уволить
lay off
"последним принят - первым уволен"
"last in, first out"
уволенным по несоответствию должности
act of indemnity
быть безработным или уволенным
be off the payroll
быть уволенным
be off the pay-roll
увольнять с работы
bird
увольнять со службы
cashier
справка о наличии замены для увольняющегося рабочего
certificate of availability
увольнять нежелательного работника
clean
а предприниматель увольнять занятых
cooling-off period
увольнять с работы
discard
увольнять в отставку или в запас
discharge
увольнять работника
discharge an employee
уволенный из армии
dischargee

Word forms

уволить

глагол, переходный
Инфинитивуволить
Будущее время
я уволюмы уволим
ты уволишьвы уволите
он, она, оно уволитони уволят
Прошедшее время
я, ты, он уволилмы, вы, они уволили
я, ты, она уволила
оно уволило
Действит. причастие прош. вр.уволивший
Страдат. причастие прош. вр.уволенный
Деепричастие прош. вр.уволив, *уволивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.увольувольте
Побудительное накл.уволимте
Инфинитивуволиться
Будущее время
я уволюсьмы уволимся
ты уволишьсявы уволитесь
он, она, оно уволитсяони уволятся
Прошедшее время
я, ты, он уволилсямы, вы, они уволились
я, ты, она уволилась
оно уволилось
Причастие прош. вр.уволившийся
Деепричастие прош. вр.уволившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.увольсяувольтесь
Побудительное накл.уволимтесь
Инфинитивувольнять
Настоящее время
я увольняюмы увольняем
ты увольняешьвы увольняете
он, она, оно увольняетони увольняют
Прошедшее время
я, ты, он увольнялмы, вы, они увольняли
я, ты, она увольняла
оно увольняло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеувольняющийувольнявший
Страдат. причастиеувольняемый
Деепричастиеувольняя (не) увольняв, *увольнявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.увольняйувольняйте
Инфинитивувольняться
Настоящее время
я увольняюсьмы увольняемся
ты увольняешьсявы увольняетесь
он, она, оно увольняетсяони увольняются
Прошедшее время
я, ты, он увольнялсямы, вы, они увольнялись
я, ты, она увольнялась
оно увольнялось
Наст. времяПрош. время
Причастиеувольняющийсяувольнявшийся
Деепричастиеувольняясь (не) увольнявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.увольняйсяувольняйтесь