without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
уволить
совер. от увольнять
AmericanEnglish (Ru-En)
уволить
сов
discharge, dismiss, разг fire
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Стиву пришлось уволить большое количество сотрудников компании, но в то же время он был готов выделить значительную сумму денег на создание фильма, который можно было считать рекламным.Steve, despite feeling so pinched that a significant number of staff people had to be fired, was willing to spend a large chunk of money on what was essentially a promotional film.Янг, Джеффри С.,Саймон, Вильям Л. / iКона: Стив ДжобсYoung, Jeffrey C.,Simon, William L. / iCon. Steve Jobs. The Greatest Second Act in the History of BusinessiCon. Steve Jobs. The Greatest Second Act in the History of BusinessYoung, Jeffrey C.,Simon, William L.© 2005 by Jeffrey S. Young and William L. SimoniКона: Стив ДжобсЯнг, Джеффри С.,Саймон, Вильям Л.
— А теперь можете уволить его, — сказал Квилп.'Then now you may discharge him,' said Quilp.Диккенс, Чарльз / Лавка древностейDickens, Charles / The Old Curiosity ShopThe Old Curiosity ShopDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Лавка древностейДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989
На крупнейшем предприятии Луганской области "Лугансктепловоз" (ПФТС: LTPL) планируют уволить более 2 тыс. человек из 8.5 тыс. сотрудников.The largest enterprise of Lugansk region - Luganskteplovoz (PFTS: LTPL) - plans to dismiss more than 2 thousand workers out of its 8.5 thousand staff.© 2006 UFC Capitalhttp://ufc-capital.com/ 29.11.2011© 2006 UFC Capitalhttp://ufc-capital.com/ 29.11.2011
Отказ Ойгена Фишера уволить из Института кайзера Вильгельма нобелевского лауреата еврейского происхождения Отто Варбурга не помешал переименованию этого учреждения в Институт Ойгена Фишера.Eugen Fischer's refusal to dismiss Nobel Laureate Otto Warburg from the Kaiser-Wilhelm Institute because of his Jewish ancestry did not prevent the renaming of the institute as the Eugen Fischer Institute.Koonz, Claudia / The Nazi ConscienceКунц, Клаудиа / Совесть нацистовСовесть нацистовКунц, Клаудиа© 2003 Claudia Koonz© Антипенко А.Л. Перевод, 2007The Nazi ConscienceKoonz, Claudia© 2003 Claudia Koonz
Я часто думаю: не пора ли вовсе уволить из армии эту старую развалину.As it is, I've often a mind to have the superannuated vagabond drummed out of the corps."Теккерей, Уильям Мейкпис / КэтринThackeray, William Makepeace / CatherineCatherineThackeray, William Makepeace© 2007 BiblioBazaarКэтринТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1974
Дать человеку, которого разоблачили, уйти самому, это одно, а уволить его за дерзость и самомнение, да еще за то, что он покушался на хозяйские деньги, - это другое.Allowing a fellow that's found out, to discharge himself, is one thing; discharging him for insolence and presumption, and likewise for designs upon his master's money, is another.Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Его непосредственные подчиненные, включая двух «разгневанных молодых людей», стремящихся к большей автономности и ответственности, направили в совет директоров письмо с требованием уволить генерального директора.His direct reports—including two “angry young men” seeking greater autonomy and responsibility—sent a letter to the management board demanding that the GM be removed.Мирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж / В пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренингаMirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George / To the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on RecordTo the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on RecordMirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George RothВ пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренингаМирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth© Издание на русском языке, перевод, оформление ООО "Альпина Бизнес Букс", 2006© перевод с английского И.Окуньковой
Что касается Мэри Джен, она и в самом деле неисправима, и жена уже предупредила, что хочет уволить ее. И все же я не понимаю, как вы догадались об этом.As to Mary Jane, she is incorrigible, and my wife has given her notice, but there, again, I fail to see how you work it out.”Конан Дойль, Артур / Скандал в БогемииConan Doyle, Arthur / A Scandal in BohemiaA Scandal in BohemiaConan Doyle, Arthur© by Harper & Brothers in 1892, 1893, 1894, 1904© by Sir A. Conan Doyle in 1920 and 1922© 1906, 1917, 1927, 1930 by Doubleday & Company, Inc.© 1893, 1901, 1902, 1903, 1904, 1913, 1914, 1920, 1922 by Arthur Conan Doyle© 1892, 1894, 1904 by Harper & Brothers© 1921, 1922, 1923, 1924 by International Magazine Company, Inc.© 1920, 1927 by Liberty Weekly, Inc.© 1903, 1904, 1924 by Collier's WeeklyСкандал в БогемииКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1983
Во многих компаниях этого было бы достаточно, чтобы уволить такого сотрудника, по Ловелл нормально воспринял ситуацию.In many firms, this would have been enough to get Hamish the sack, but Lowell was fine with it.Расиел, Итан М. / Метод McKinsey: Использование техник ведущих стратегических консультантов для решения ваших личных задач и задач вашего бизнесаRasiel, Ethan M. / The McKinsey Way: Using the Techniques of the World's Top Strategic Consultants to Help You and Your BusinessThe McKinsey Way: Using the Techniques of the World's Top Strategic Consultants to Help You and Your BusinessRasiel, Ethan M.© Ethan M. Rasiel, 1999Метод McKinsey: Использование техник ведущих стратегических консультантов для решения ваших личных задач и задач вашего бизнесаРасиел, Итан М.© Ethan M. Rasiel, 1999© Иванов М., Фербер М., перевод, 2003© ООО "Альпина Бизнес Букс", издание на русском языке, перевод, оформление, 2004
— Уволить мистера Ричарда, сэр? — вскричал Брасс.'Discharge Mr Richard, sir?' cried Brass.Диккенс, Чарльз / Лавка древностейDickens, Charles / The Old Curiosity ShopThe Old Curiosity ShopDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Лавка древностейДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989
Жаль увольнять оттуда остальных рабочих, но теперь это становится уже вопросом финансового выживания компании".We'd hate to let the men go, but this thing is getting down to a matter of financial survival.'Кинг, Стивен / КэрриKing, Stephen / CarrieCarrieKing, Stephen© 1974 by Stephen KingКэрриКинг, Стивен© Stephen King, 1974, 1976, 1977, 1978© Перевод. А.И.Корженевский, 1997© ООО "Издательство АСТ", 2005
Когда его попытались втянуть в обсуждение расового вопроса, он сказал: нет, он ничего не знает насчет дискриминации, знает только, что здесь, как и везде, цветных берут на работу в последнюю очередь, а увольняют в первую, так что не все ли равно?When they tried to drag him into the race-talk, Sugar said, no, he knew nothing about discrimination, except that here or any other place, the colored folks were always the last to be hired and the first to be fired, so why worry?Льюис, Синклер / Кингсблад, потомок королейLewis, Sinclair / Kingsblood RoyalKingsblood RoyalLewis, Sinclair© 2001 Random House, Inc.Кингсблад, потомок королейЛьюис, Синклер© "ЛЕНИЗДАТ", 1960
Т-тем не менее я его уволил.I've sacked him, though.Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / DissolutionDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003Горбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер Джон
Может, ты его уволил или не повысил, когда он ждал повышения?Did you fire him, or overlook him for promotion?Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In DeathCreation In DeathRobb, J.D.© 2007 by Nora RobertsОбраз смертиРобертс, Нора© 2007 by Nora Roberts© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
Затем уволен с лишением прав и привилегий за невыполнение приказов.A dishonorable discharge, afterward, for insubordination.Кизи, Кен / Над кукушкиным гнездомKesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s NestOne Flew Over the Cuckoo’s NestKesey, Ken© Ken Kesey, 1962© renewed Ken Kesey, 1990© The Estate of Ken Kesey, 2002Над кукушкиным гнездомКизи, Кен© Перевод. В. Голышев, 2004© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004
Collocations
уволить кого-л
give cards to smb
временно уволить
lay off
"последним принят - первым уволен"
"last in, first out"
уволенным по несоответствию должности
act of indemnity
быть безработным или уволенным
be off the payroll
быть уволенным
be off the pay-roll
увольнять с работы
bird
увольнять со службы
cashier
справка о наличии замены для увольняющегося рабочего
certificate of availability
увольнять нежелательного работника
clean
а предприниматель увольнять занятых
cooling-off period
увольнять с работы
discard
увольнять в отставку или в запас
discharge
увольнять работника
discharge an employee
уволенный из армии
dischargee
Word forms
уволить
глагол, переходный
Инфинитив | уволить |
Будущее время | |
---|---|
я уволю | мы уволим |
ты уволишь | вы уволите |
он, она, оно уволит | они уволят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он уволил | мы, вы, они уволили |
я, ты, она уволила | |
оно уволило |
Действит. причастие прош. вр. | уволивший |
Страдат. причастие прош. вр. | уволенный |
Деепричастие прош. вр. | уволив, *уволивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | уволь | увольте |
Побудительное накл. | уволимте |
Инфинитив | уволиться |
Будущее время | |
---|---|
я уволюсь | мы уволимся |
ты уволишься | вы уволитесь |
он, она, оно уволится | они уволятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он уволился | мы, вы, они уволились |
я, ты, она уволилась | |
оно уволилось |
Причастие прош. вр. | уволившийся |
Деепричастие прош. вр. | уволившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | уволься | увольтесь |
Побудительное накл. | уволимтесь |
Инфинитив | увольнять |
Настоящее время | |
---|---|
я увольняю | мы увольняем |
ты увольняешь | вы увольняете |
он, она, оно увольняет | они увольняют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он увольнял | мы, вы, они увольняли |
я, ты, она увольняла | |
оно увольняло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | увольняющий | увольнявший |
Страдат. причастие | увольняемый | |
Деепричастие | увольняя | (не) увольняв, *увольнявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | увольняй | увольняйте |
Инфинитив | увольняться |
Настоящее время | |
---|---|
я увольняюсь | мы увольняемся |
ты увольняешься | вы увольняетесь |
он, она, оно увольняется | они увольняются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он увольнялся | мы, вы, они увольнялись |
я, ты, она увольнялась | |
оно увольнялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | увольняющийся | увольнявшийся |
Деепричастие | увольняясь | (не) увольнявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | увольняйся | увольняйтесь |