Strange context? The translation makes no sense? Ask the experts:
without examples

LingvoUniversal (Ru-En)



solitude, seclusion, retirement

Learning (Ru-En)



solitude, seclusion

Unlock all free
thematic dictionaries

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1. confinement
    translation added by Gibarian

Examples from texts

— Мне кажется, что недалеко от нас находятся заброшенные развалины, — сказал Гриффит. — Может быть, мы обретем и приют и уединение в их забытых стенах.
"I have reason to think that there is an unfrequented ruin at no great distance from us," said Griffith; "perhaps we might find both shelter and privacy among its deserted walls."
The Pilot: A Tale of the Sea
Cooper, James Fenimore
© 2005 Adamant Media Corporation
Купер, Джеймс Фенимор
© "Детское государственное издательство", 1959
Купер, Джеймс Фенимор / ЛоцманCooper, James Fenimore / The Pilot: A Tale of the Sea
— Много раз приходилось мне видеть эту святую женщину, и часто — в самые трудные для нас минуты. Но всякую попытку нарушить ее уединение или воспрепятствовать ее планам она считает преступлением и не прощает никогда.
Many a time have we seen the sainted mother, and often at the most needful moment; but to press on her privacy, or to thwart her purpose, is a crime which she cannot pardon.
The Abbot
Scott, Walter
© The University Court of the University of Edinburgh 2000
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The Abbot
Но я готов был проникнуть сквозь завесу тумана в их заоблачное уединение.
Still I would penetrate their misty veil and seek them in their cloudy retreats.
Frankenstein; or, the Modern Prometheus
Shelley, Mary
Франкенштейн, или Современный Прометей
Шелли, Мэри
© Издательство "Художественная литература", 1989
Шелли, Мэри / Франкенштейн, или Современный ПрометейShelley, Mary / Frankenstein; or, the Modern Prometheus
Для Раскольникова наступило странное время: точно туман упал вдруг перед ним и заключил его в безвыходное и тяжелое уединение.
A Strange period began for Raskolnikov: it was as though a fog had fallen upon him and wrapped him in a dreary solitude from which there was no escape.
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Тем не менее она была потрясена неожиданностью известия и удалилась в полное уединение.
Yet she was shocked by the suddenness of the news, and retired into complete solitude.
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
Все, чего я хочу, – уединение.
What I want is privacy.
Voices of Hope
Feintuch, David
© 1996 by David Feintuch
Надежда смертника
Файнток, Дэвид
Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of Hope
Владелец дома, видимо, ценил покой и уединение, и Гарри, поддавшись общему духу, царившему здесь, постучал тише обычного и старательней обычного отряхнул пыль с сапог.
The place had an air of repose and secrecy; and Harry was so far caught with this spirit that he knocked with more than usual discretion, and was more than usually careful to remove all impurity from his boots.
The Suicide Club
Stevenson, Robert Louis
© 2000 by Dover Publications. Inc.
Клуб самоубийц
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1981
Стивенсон, Роберт Луис / Клуб самоубийцStevenson, Robert Louis / The Suicide Club
Но уединение и созерцание — вот для меня… как это называется…
But seclusion and contemplation are my what-his-name — '
Dombey and Son
Dickens, Charles
© 2009 by Classic Books International
Торговый дом "Домби и сын"
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and Son
Вероятно, никто не может выдержать уединение без того, чтобы либо быть сильным и находчивым, либо ощущать себя в высшей степени значимой персоной.
Probably nobody can stand isolation without either being particularly strong and resourceful or feeling uniquely significant.
Our Inner Conflicts: A Constructive Theory of Neurosis
Horney, Karen
© renewed 1972 by Renate Mintz, Marianne von Eckardt andHorney Swarzenski Brigitte
© 1945 by W. W. Norton & Company, Inc.
Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория невроза
Хорни, Карен
Хорни, Карен / Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаHorney, Karen / Our Inner Conflicts: A Constructive Theory of Neurosis
Наконец Чао Тай, обеспечив полное уединение, встал за спиной менялы, и судья Ди продолжил:
As Chiao Tai went to stand behind the banker's chair, Judge Dee continued:
The Lacquer Screen
Gulik, Robert van
© 1962 by Robert van Gulik
Лакированная ширма
Гулик, Роберт ван
© 1962 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Гулик, Роберт ван / Лакированная ширмаGulik, Robert van / The Lacquer Screen
Осмеливаюсь нарушить уединение.
I make bold to intrude on your solitude.
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
— Омерзительная пара, — говорит Гаррисон, — которая предпочитала уединение в своем обшарпанном бунгало золотым лучам солнца на воздухе.
“A disgusting pair,” Harrison says, “who preferred the shabby privacy of their own bungalow to the golden sunshine outdoors.
Rabbit, Run
Updike, John
© 1998 by Ballantine Books
Кролик, беги
Апдайк, Джон
© Издательство «Правда», 1990
Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, Run
В начале ее вдовства они с дружеской бесцеремонностью приходили незваные и садились за стол, чтобы хоть раз в неделю нарушить уединение, в котором она жила.
It was they who, during the early days of her bereavement, had broken in on her solitude, and drawn up their chairs to her table with friendly freedom; their object being to extricate her, at least once a week, from the solitude in which she lived.
Страница любви
Золя, Эмиль
A Love Episode
Zola, Emile
© 2005 Mondial
Zola, Emile / A Love EpisodeЗоля, Эмиль / Страница любви
– Предпочитаешь уединение? – спросила она, спокойно кладя руку на плечо Дзирту.
"You prefer privacy." she said, her hand resting easily on Drizzt’s shoulder.
Salvatore, Robert
© 1990 TSR, Inc.
Сальваторе, Роберт
© ИЦ "Максима", 2007
© 1990 Wizards of the Coast, Inc.
© А. Кострова, перевод, 2002
Сальваторе, Роберт / ОтступникSalvatore, Robert / Homeland
Войдя в дом брата, Мигель понял, что его планам на тихое уединение не суждено осуществиться.
On entering his brother’s house, Miguel found his plans for a quiet retreat quickly dashed.
The Coffee Trader
Liss, David
© 2003 by David Liss
Торговец кофе
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2003 by David Liss
Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee Trader


жить в уединении
оставленный в уединении
живущий в уединении
склонный к уединению
место уединения
период уединения и размышления
патологическое стремление к уединению на природе

Word forms


существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйуединение, *уединеньеуединения, *уединенья
Родительныйуединения, *уединеньяуединений
Дательныйуединению, *уединеньюуединениям, *уединеньям
Винительныйуединение, *уединеньеуединения, *уединенья
Творительныйуединением, *уединеньемуединениями, *уединеньями
Предложныйуединении, *уединеньеуединениях, *уединеньях