about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

уезжать

несовер. - уезжать; совер. - уехать (из чего-л. во что-л.)

leave (for), depart (from to); go (away to); без доп. be away

AmericanEnglish (Ru-En)

уезжать

несов; см. уехать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

— Куда она собирается уезжать?
"Where is she going?
Кастанеда, Карлос / Второе кольцо силыCastaneda, Carlos / The second ring of power
The second ring of power
Castaneda, Carlos
© 1977 by Carlos Castaneda
Второе кольцо силы
Кастанеда, Карлос
© 1977 by Carlos Castaneda
© "София", 2008
© ООО Издательство "София", 2008
Чтобы избежать этой проблемы, вы должны вместе все детально обсудить и продумать, прежде чем уезжать в другую страну.
To avoid this, discuss everything very carefully with your family before expatriation.
© The Well, 2009
— Нельзя уезжать из Нью-Йорка!
“It doesn't do you any good to go away from New York.
Драйзер, Теодор / Сестра КерриDreiser, Theodore / Sister Carrie
Sister Carrie
Dreiser, Theodore
© Nov. 8, 1900 No. A27641 by Doubleday, Page & Co.
© renewed by Theodore Dreiser as Author Nov. 17, 1927 No. R42188
Сестра Керри
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1986
– Мне незачем было уезжать за три тысячи миль, чтобы встретиться с таким типом, – сказал Мартин.
'I needn't have travelled three thousand miles from home to find such a character as THAT,' said Martin.
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin Chuzzlewit
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Теперь многие предпочитали уезжать на рассвете, набившись по девять человек в машину.
It was more fun to go home nine-to-a-car in the summer dawn than to sleep three-to-a-bed in the Wellington.
Тэй, Джозефина / МистификацияTey, Josephine / Brat Farrar
Brat Farrar
Tey, Josephine
© 1950 by Elisabeth MacKintosh
© renewed by R.S. Latham
Мистификация
Тэй, Джозефина
© Перевод. Р.С.Боброва, 2010
© The National Trust, 1949
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
— А теперь, когда вы поняли, вы по-прежнему не желаете уезжать из Англии? — спросил он.
`And, guessing it, have you the same objections to leave England?` he inquired.
Стивенсон, Роберт Луис / Сент ИвStevenson, Robert Louis / St. Ives
St. Ives
Stevenson, Robert Louis
© BiblioBazaar, LLC
Сент Ив
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
– Давай, на выходные мы будем уезжать из города куда глаза глядят?
«You know,» I said, «on our days off, let's drive to lots of places.»
Мураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнсMurakami, Haruki / Dance, dance, dance
Dance, dance, dance
Murakami, Haruki
© 1994 by Kodansha International Ltd.
Дэнс, дэнс, дэнс
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"
© Дмитрий Коваленин, 2001
Я брошусь тогда на почтовый двор, когда он будет завтра уезжать, схвачу его за ногу, сорву с него шинель, когда он будет в повозку влезать.
I will turn up at the posting station when he's setting off tomorrow, I'll catch him by the leg, I'll pull off his coat when he gets into the carriage.
Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the Underground
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
— Значит, вам нужно немедленно уезжать.
“So you should get out now.
Чайлд, Ли / ЛовушкаChild, Lee / Tripwire
Tripwire
Child, Lee
© 1999 by Lee Child
Ловушка
Чайлд, Ли
© 1999 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
- И зачем, зачем вам уезжать! - с упоением разливался он восторженною речью.
"And why, why should you go away?" he flowed on ecstatically.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Им удалось получить подписи нескольких незначительных вождей, пришедших за подарками, однако, по мере того как время шло, незадачливые члены комиссии стали потихоньку один за другим уезжать на восток.
They managed to obtain the signatures of a few minor chiefs who came in for presents, but as the days passed, the frustrated commissioners quietly departed one by one for the East.
Браун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниBrown , Dee / Bury my Heart at Wounded Knee
Bury my Heart at Wounded Knee
Brown , Dee
© 1970 by Dee Brown
Схороните мое сердце у Вундед-ни
Браун, Ди
© Издательство "Прогресс", 1984
Конечно, как знать, быть может, нами не понадобится уезжать, если Англия предоставит Францию ее собственной участи.
Of course, it is just possible that we may not have to go. England may leave France to her fate.
Конан Дойль, Артур / Его прощальный поклонConan Doyle, Arthur / His Last Bow
His Last Bow
Conan Doyle, Arthur
© Wordsworth Editions Limited, 1993
Его прощальный поклон
Конан Дойль, Артур
© 1966, издательство "Правда"
© перевод Н. Дехтеревой, 1966
Зачем понадобилось им уезжать из Лондона, и куда это они отправились?
Why have they left London, and where have they gone to?"
Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of Girdlestone
The Firm Of Girdlestone
Conan Doyle, Arthur
© 1889 by John W. Lowell
Торговый Дом Гердлстон
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Это способ остаться здесь... не уезжать... жениться на Сондре... избавиться от Роберты, от всего... от всего! - надо лишь немного мужества, смелости...
The way to stay here—not leave—marry Sondra—be rid of Roberta and all—all—for the price of a little courage or daring.
Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American Tragedy
An American Tragedy
Dreiser, Theodore
© Horace Liveright, Inc., 1925
© Helen Dreiser, 1953
© Theodore Dreiser, 1926
Американская трагедия
Драйзер, Теодор
© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010
© Галь Н., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Она не хочет уезжать?
She didn't want to go away?
Голсуорси, Джон / СобственникGalsworthy, John / The Man of Property
The Man of Property
Galsworthy, John
© 2006 Adamant Media Corporation
Собственник
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003

Add to my dictionary

уезжать1/2
leave (for); depart (from to); go (away to); be away

User translations

Collocations

уходить или уезжать
boogie
уезжать на каникулы
go down
уезжать в спешке
nick
уезжать куда-либо
leave for
уезжать, переезжать (в другую страну) 3) (come over to) переходить (на чью-л. сторону), менять мнение (в чью-л. пользу) 4) разг. почувствовать себя (каким-л. образом), прийти в (какое-л. состояние) 5) прийти в состояние (чего-л.); стать (каким-л.)
come over
уехать с определенной целью
go
уехать из города
go bush
уехать за границу
leave the country
поспешно уехать
light a shuck
он уехал навсегда
he has gone for good
поспешно уехать
hurry away
Он уехал в Австралию
He left for Australia

Word forms

уехать

глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивуехать
Будущее время
я уедумы уедем
ты уедешьвы уедете
он, она, оно уедетони уедут
Прошедшее время
я, ты, он уехалмы, вы, они уехали
я, ты, она уехала
оно уехало
Причастие прош. вр.уехавший
Деепричастие прош. вр.уехав, *уехавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.уезжайуезжайте
Побудительное накл.уедемте
Инфинитивуезжать
Настоящее
я уезжаюмы уезжаем
ты уезжаешьвы уезжаете
он, она, оно уезжаетони уезжают
Прошедшее время
я, ты, он уезжалмы, вы, они уезжали
я, ты, она уезжала
оно уезжало
Наст. времяПрош. время
Причастиеуезжающийуезжавший
Деепричастиеуезжая (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.уезжайуезжайте