without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
узелок
м.р.
small knot; nodule научн.
(сверток) small parcel / bundle; packet
Physics (Ru-En)
узелок
м.
(в солнечной хромосфере) mottle
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Ранд взял узелок.Rand took the bundle.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
- Да вот сидел бы там, так вам бы всего и не объяснил, - весело засмеялся князь, - а, стало быть, вы всё еще беспокоились бы, глядя на мой плащ и узелок."Why? If I had been sitting there now, I should not have had the opportunity of making these personal explanations. I see you are still uneasy about me and keep eyeing my cloak and bundle.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
- Я сейчас, только мой узелок возьму, - сказал князь Гане, - и мы выйдем."I'll just get my parcel and we'll go," said the prince to Gania, as he re-entered the drawing-room.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
-- Вы видите этот узелок?"You see that knot?Генри, О. / Методы Шемрока ДжольнсаO.Henry / The Adventures of Shamrock JolnesThe Adventures of Shamrock JolnesO.HenryМетоды Шемрока ДжольнсаГенри, О.
Загадка, откуда взялась эта одежда, вскоре разрешилась: к уходящим торопливо подошла Кларин и со словами, что слишком долго возилась с шитьем, сунула в узелок Бергитте еще две такие же юбки и одну куртку.The mystery of where the garments had come from was solved when Clarine scurried up, chattering that she had taken too long, with two more of the skirts and another coat to fold into Birgitte's bundle.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Пропали вы, капитан, без остатка! Один узелок на шарфе уцелел.You are undone, Captain, all but your scarf; that has a knot on 't yet.Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
Да вы что же у нас жить что ли намерены? - прибавил он, еще раз накосившись на узелок князя, очевидно не дававший ему покоя.Look here, do you intend to take up you abode with us?" he added, glancing once more at the prince's bundle, which evidently gave him no peace.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Егорушка сбросил с себя рогожу, взял узелок и поспешил с воза.Yegorushka flung off the mat, took his bundle and made haste to get off the waggon.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
В руках его болтался тощий узелок из старого, полинялого фуляра, заключавший, кажется, всё его дорожное достояние. На ногах его были толстоподошвенные башмаки с штиблетами, - всё не по-русски.He held a bundle made up of an old faded silk handkerchief that apparently contained all his travelling wardrobe, and wore thick shoes and gaiters, his whole appearance being very un-Russian.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
На один из квадратов он насыпал две пригоршни гравия, поднял углы и перевязал бечевкой, так что получился увесистый узелок.Then he took one of the squares and laid a double handful of gravel in its center. He pulled up the corners and wrapped a stout piece of cord around them, forming a heavy-looking pouchЭддингс, Дэвид / В поисках камняEddings, David / Magician's GambitMagician's GambitEddings, David© 1983 by David EddingsВ поисках камняЭддингс, Дэвид
Маша нагнулась, подняла свой узелок, положила пистолет на траву, дулом прочь от Чертопханова, и пододвинулась к нему.Masha bent down, took up her bundle, laid the pistol on the grass, its mouth away from Tchertophanov, and went up to him.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
- Я говорил вам, что узелок негра исчез из шлюпки после обыска.'I told you the negro's bundle disappeared from the boat after the search.Akunin, Boris / Murder on the LeviathanАкунин, Борис / ЛевиафанЛевиафанАкунин, Борис© В. Akunin, 2004© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004Murder on the LeviathanAkunin, Boris© 1998 Boris Akunin© Andrew Bromfield, translation
Она бросила свой узелок в сторону и скрестила руки.She flung her bundle aside, and folded her arms.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Как бы то ни было, только в один прекрасный летний вечер Маша, завязав кое-какие тряпки в небольшой узелок, отправилась вон из чертопхановского дома.However that may have been, one fine summer evening Masha tied up a few odds and ends in a small bundle, and walked out of Tchertophanov's house.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Отложив меч в сторонку, так чтобы он находился в пределах досягаемости, я открыла верхний клапан и извлекла знакомый тугой узелок из голубого шелка.I opened the top flap, laying my sword aside but within easy reach, and dug for a familiar hank of blue silk, knotted tightly.Сэйнткроу, Лилит / Дорога в адSaintcrow, Lilith / To Hell and BackTo Hell and BackSaintcrow, Lilith© 2008 by Lilith SaintcrowДорога в адСэйнткроу, Лилит© 2008 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
подагрический узелок
arthritic calculus
потайной пакетик или узелок, где хранятся наркотики
bindle
узелок туберкулезного происхождения
butcher's wart
сапный узелок в коже
button farcy
сапной узелок в коже
farcy button
собрать в узелок
fardel
напоминающий узелок
phymatoid
первичный узелок
primitive knot
корневой узелок
radiculodium
ревматический узелок
rheumatic granuloma
ревматический узелок
rheumatic nodule
ревматоидный узелок
rheumatoid nodule
узелок Шморля
Schmorl's nodule
хрящевой узелок на голосовом отростке черпаловидного хряща
Seiler's cartilage
силикотический узелок
silicotic granuloma
Word forms
узелок
существительное, неодушевлённое, мужской род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | узелок | узелки |
| Родительный | узелка | узелков |
| Дательный | узелку | узелкам |
| Винительный | узелок | узелки |
| Творительный | узелком | узелками |
| Предложный | узелке | узелках |