about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


несовер. - уламывать; совер. - уломать (кого-л./что-л.); разг.

try to prevail (upon); тж. совер. prevail (upon); talk (into)

Learning (Ru-En)


vt разг; св - уломать

to talk sb round (to sth), to talk sb into sth, to persuade sb to do sth, лестью и т. п. to coax sb into/out of (doing) sth

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Ты, похоже, не из тех, кого надо долго уламывать, а?
Not one for playing hard to get, are you?
Вайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Weisberger, Lauren / Devil Wears Prada
Devil Wears Prada
Weisberger, Lauren
© 2003 by Lauren Weisberger
Дьявол носит "Prada"
Вайсбергер, Лорен
© Lauren Weisberger, 2002
© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Прекрасно, впрочем, что вас не надо ни уламывать, ни принуждать.
"But I am glad that you will take this willingly and not by force."
Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two Towers
The Two Towers
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 1988 by J. R. R. Tolkien
Две Крепости
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
Поверите ли, насилу уломал ее; вздумала еще толковать о том, что, дескать, вы за это отвечать будете…
Would you believe it, I'd hard work to persuade her; she even brought forward a notion that I might have to answer for it.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Последнее очень не понравилось Орви Гарретту, но Керт все-таки уломал его.
Orvie Garrett didn't like that much, but Curt talked him into it.
Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"King, Stephen / From A Buick 8
From A Buick 8
King, Stephen
© Stephen King, 2002
Почти как "бьюик"
Кинг, Стивен
© Перевод. В.А. Вебер, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2004
– Если вы не уломаете его в ближайшее же время и не успеете ввести в хорошую форму, вам от него будет мало толку. Вы согласны?
"If he doesn't come around soon, so that he gets full benefit of the trainin' season, he wont be any good to you anyway, will he?"
Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to Eternity
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
Но вас, упрямица вы этакая, мы все никак не можем уломать: продайте же нам ваших красавцев.
But you, obstinate creature that you are, are still refusing to sell us your fine beasts.”
Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the wind
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.
© renewed 1964 by Stephens Mitchell
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
Унесенные ветром. Том 1
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. А. Озерская, 1982

Add to my dictionary

try to prevail (upon); prevail (upon); talk (into)

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms


глагол, переходный
Будущее время
я уломаюмы уломаем
ты уломаешьвы уломаете
он, она, оно уломаетони уломают
Прошедшее время
я, ты, он уломалмы, вы, они уломали
я, ты, она уломала
оно уломало
Действит. причастие прош. вр.уломавший
Страдат. причастие прош. вр.уломанный
Деепричастие прош. вр.уломав, *уломавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.уломайуломайте
Побудительное накл.уломаемте
Настоящее время
я уламываюмы уламываем
ты уламываешьвы уламываете
он, она, оно уламываетони уламывают
Прошедшее время
я, ты, он уламывалмы, вы, они уламывали
я, ты, она уламывала
оно уламывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеуламывающийуламывавший
Страдат. причастиеуламываемый
Деепричастиеуламывая (не) уламывав, *уламывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.уламывайуламывайте
Настоящее время
я *уламываюсьмы *уламываемся
ты *уламываешьсявы *уламываетесь
он, она, оно уламываетсяони уламываются
Прошедшее время
я, ты, он уламывалсямы, вы, они уламывались
я, ты, она уламывалась
оно уламывалось
Наст. времяПрош. время
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--