about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

Law Dictionary
  • dicts.law_ru_en.description

улики

evidence of crime, evidence of guilt, Crown's evidence, government's evidence

Examples from texts

В нашем здании существовало правило: все улики, даже такие безобидные, как дактилоскопическая карта, нужно перевозить на служебном лифте.
There was a rule in our building that any evidence, even something as innocuous as a ten-print card, had to be transported on the service elevator.
Корнуэлл, Патриция / Чёрная меткаCornwell, Patricia / Black Notice
Black Notice
Cornwell, Patricia
© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.
Чёрная метка
Корнуэлл, Патриция
© 2007, АСТ
© перевод А. Савинов
Надеюсь, вы не забыли про улики.
What about the evidence?”
Чайлд, Ли / ВыстрелChild, Lee / One Shot
One Shot
Child, Lee
© 2005 by Lee Child
Выстрел
Чайлд, Ли
© 2005 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Когда началось заседание и вкратце перечислили улики, я заметил, как тяжело вина ложится на меня и как легко на него.
When the prosecution opened and the evidence was put short, aforehand, I noticed how heavy it all bore on me, and how light on him.
Диккенс, Чарльз / Большие надеждыDickens, Charles / Great Expectations
Great Expectations
Dickens, Charles
© 2010 Ignatius Press, San Francisco
Большие надежды
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1960
Я просто интересуюсь, проясняют ли что-нибудь в деле Коллера новые улики.
Just wondering how this new Colliar evidence is shaping up.”
Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the Dead
The Naming of the Dead
Rankin, Ian
© John Rebus Ltd 2006
Перекличка мертвых
Рэнкин, Иэн
© John Rebus Ltd 2006
© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
Вы его застрелили, спрятали принесенные им улики и представили дело так, как будто вспугнули грабителя.
After you shot him, you secured the goods, then made it look like you caught a burglar.
Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / Ricochet
Ricochet
Brown, Sandra
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
Рикошет
Браун, Сандра
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
© Перевод. С. Панина, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Он многозначительно усмехнулся, поглядел по сторонам и сказал что-то такое про прямые и косвенные улики – ну и задается, подумала я.
His mouth was twisted into a purposeful half-grin, and his eyes happy about, and he said something about corroborating evidence, which made me sure he was showing off.
Ли, Харпер / Убить пересмешникаLee, Harper / To Kill a Mockingbird
To Kill a Mockingbird
Lee, Harper
© renewed 1988
© 1960 by Harper Lee
Убить пересмешника
Ли, Харпер
© Издательство "Молодая гвардия", 1964
-- Кой черт улики!
"Evidence, indeed!
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Для чего потом сохранял четырнадцать лет вместо того, чтоб истребить как улики?
Why had he kept them for fourteen years afterwards instead of destroying them as evidence against him?
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
– Но прежде советую вам найти более весомые улики.
“But I advise you to have more solid evidence before you do.”
Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / Ricochet
Ricochet
Brown, Sandra
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
Рикошет
Браун, Сандра
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
© Перевод. С. Панина, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Я имел в виду прямые улики, как, например, следы ног, которые безошибочно приведут нас к убийцам.
I meant little things-traces that may lead us infallibly to the murderers.'
Кристи, Агата / Убийство на поле для гольфаChristie, Agatha / Murder on the Links
Murder on the Links
Christie, Agatha
© 1923 by Dodd, Mead and Company, Inc.
© renewed 1950 by Agatha Christie Mallowan
Убийство на поле для гольфа
Кристи, Агата
© Издательство "Физкультура и спорт", 1982
Видите, господа, я ведь понимаю, что в этом случае на меня улики страшные: всем говорил, что его убью, а вдруг его и убили: как же не я в таком случае?
You see, I understand, gentlemen, that there are terrible facts against me in this business. I told everyone that I'd kill him, and now, all of a sudden, he's been killed. So it must have been me!
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Нет-с, а так, в виде факта, примерчик осмелюсь представить, - так вот считай я, например, того, другого, третьего за преступника, ну зачем, спрошу, буду я его раньше срока беспокоить, хотя бы я и улики против него имел-с?
No, I simply make bold to state it by way of fact, if I took this man or that for a criminal, why, I ask, should I worry him prematurely, even though I had evidence against him?
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
-- Да я не про улики теперь, я про вопрос, про то, как они сущность-то свою понимают!
"I am not talking of the evidence now, I am talking about that question, of their own idea of themselves.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Хотя положительные результаты анализа могут обеспечить убедительные улики и доказательства, негативные результаты анализа проб могут легко привести к ошибочным заключениям и быть использованы в своих интересах инспектируемой стороной.
While positive results of analysis may provide strong forensic evidence and proof, negative samples may easily lead to wrong conclusions and be exploited by the inspected side.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
На мистере Альфреде Джингле лежало бремя доказательств, и он собрал улики в тот же день за обедом.
The burden of proof lay with Mr. Alfred Jingle; and he produced his evidence that very day at dinner.
Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick Papers
The Pickwick Papers
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1993
Посмертные записки Пиквикского Клуба
Диккенс, Чарльз
© ООО "Издательство Астрель", 2010

Add to my dictionary

улики
evidence of crime; evidence of guilt; Crown's evidence; government's evidence

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    clues

    translation added by Евгений Жабаровский
    Bronze en-ru
    0

Collocations

достаточные улики
ample evidence
косвенные улики
circumstantial evidence
убедительные улики
cogent evidence
убедительные улики
compelling evidence
конкретные улики
concrete evidence
убедительные улики
convincing evidence
прямые улики
direct evidence
улики, вещественные доказательства
goods
неоспоримые улики
indisputable evidence
неоспоримые улики
irrefutable evidence
письменные улики
paper trail
неоспоримые улики
undeniable evidence
неоспоримые улики
unquestionable evidence
утаивать улики
withhold evidence
достаточные улики
sufficient evidence

Word forms

улика

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйуликаулики
Родительныйуликиулик
Дательныйуликеуликам
Винительныйуликуулики
Творительныйуликой, уликоюуликами
Предложныйуликеуликах