— Но эти слепцы, эти непостоянные, вероломные твари, эти льежцы, — в бешенстве воскликнул Кревкер, — как они могли, как решились вступить в союз с таким беспощадным разбойником и убийцей! Как они осмелились умертвить своего законного государя!
"But those blind, unsteady, faithless, fickle beasts, the Liegeois," said the Count, "that they should have combined themselves with this inexorable robber and murderer, to put to death their lawful Prince!"
Скотт, Вальтер / Квентин ДорвардScott, Walter / Quentin Durward
Мышей умерщвляли передозировкой эфирного наркоза, проводили аутопсию, опухоли выделяли и передавали на гистологическое и иммуногистохимическое исследование.
Mice were mortified by ether anaesthesia overdose, an autopsy was performed, tumors were then extracted and a histological and immunohistochemical assays were carried out.
В конце эксперимента мыши были умерщвлены, обследованы макроскопически, их внутренние органы взвешены и вычислены относительные коэффициенты.
At the end of the experiment, test animals were crucified and subjected to macroscopic examination, the internals were removed, weighted and organ weight ratios were calculated.
С мучением перенес он эту минуту, и уж, конечно, если бы можно было сейчас, одним только желанием, умертвить Раскольникова, то Петр Петрович немедленно произнес бы это желание.
He endured anguish at that moment, and if it had been possible to slay Raskolnikov instantly by wishing it, Pyotr Petrovitch would promptly have uttered the wish.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Но волосы свои ты старательно прятала под косынкой. И я не решался снять ее: у тебя были такие грозные волосы, они бы умертвили меня…
But your hair was carefully hidden under a linen cloth, and I never dared to remove that cloth, because your locks seemed to me fearsome and would have made me die.