Однако, как было впервые отмечено Бекенштейном, существует нижняя граница для т, обусловленная тем, что комптоновская длина волны составляющих частиц не должна превышать радиуса черной дыры, т. е. быть, чтобы такая частица могла « уместиться » в дыре.
However, as originally pointed out by Bekenstein there is a lower bound on m due to the fact that, in order to 'fit' into the hole, the Compton wavelength of the constituent particles should be (the black hole radius).
Биррелл, Н.,Девис, П. / Квантованные поля в искривленном пространстве-времени Birrell, N.D.,Davies, P.C.W. / Quantum fields in curved space
Quantum fields in curved space
Birrell, N.D.,Davies, P.C.W.
© Cambridge University Press 1982
Квантованные поля в искривленном пространстве-времени
Биррелл, Н.,Девис, П.
© Cambridge University Press, 1982
© Перевод на русский язык, «Мир», 1984
Он был слишком высок, чтобы уместиться на сиденье в кабине.
He was too long to fit in the cab.
Ирвинг, Джон / Мир глазами Гарпа Irving, John / The world According to Garp
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Когда посетители неожиданно являлись в большом числе, на всех имелся только этот третий стул, но тогда они обычно стояли, чтобы лучше уместиться .
When visitors came in larger and unexpected numbers there was but the third chair for them all, but they generally economized the room by standing up.
Торо, Генри Дэвид / Уолден Thoreau, Henry David / Walden
Walden
Thoreau, Henry David
© 2008 Megalodon Entertainment LLC.
Уолден
Торо, Генри Дэвид
© Издательство Академии Наук СССР, 1962
Вообще-то в кладовке вполне мог бы уместиться человек, но из-за двойной двери-гармошки незаметно не выбраться.
The pantry was maybe large enough for a person, but the bifold doors would make for an awkward exit.
Сэйки, Маркус / По лезвию ножа Sakey, Marcus / The Blade Itself
The Blade Itself
Sakey, Marcus
По лезвию ножа
Сэйки, Маркус
© 2007 by Marcus Sakey
© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009
© ООО "Издательство "АСТ", 2009
Чем больше максимумов и минимумов, тем короче длина волны, так как все они должны уместиться между неподвижными стенками печи.
More peaks and troughs mean a shorter wavelength, as they must all be crammed in between the fixed walls of the oven.
Грин, Брайан / Элегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теории Greene, Brian / The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate Theory
The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate Theory
Greene, Brian
© 1999, 2003 by Brian R. Greene
Элегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теории
Грин, Брайан
© 1999 by Brian R.Greene
© Перевод на русский язык: Едиториал УРСС, 2004
Но если большой участок земли может уместиться в стаканчике для игральных костей, то почему же нельзя торговать целой территорией в сарае?
But a great deal of land may be got into a dice-box, and why may not a whole territory be bargained for in a shed?
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина Чезлвита Dickens, Charles / Martin Chuzzlewit
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Элементы, имеющие определение позиции, не сокращаются, чтобы уместиться в отведенном для них пространстве.
Elements with layout not shrinking to fit
Бадд, Энди,Молл, Камерон,Коллизон, Саймон / Мастерская CSS: профессиональное применение Web-стандартов Budd, Andy,Moll, Cameron,Collison, Simon / CSS Mastery: Advanced Web Standards Solutions
CSS Mastery: Advanced Web Standards Solutions
Budd, Andy,Moll, Cameron,Collison, Simon
© 2006 by Andy Budd, Cameron Moll, and Simon Collison
Мастерская CSS: профессиональное применение Web-стандартов
Бадд, Энди,Молл, Камерон,Коллизон, Саймон
© Andy Budd, Cameron Moll, and Simon Collison 2006
© Издательский дом "Вильямc", 2007
Но в том-то и пагуба, что эта мудреная выгода ни в какую классификацию не попадает, ни в один список не умещается .
But the trouble is, that this strange advantage does not fall under any classification and is not in place in any list.
Достоевский, Фёдор / Записки из подполья Dostoevsky, Fyodor / Notes from the Underground
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
— Джон, — отвечал Хоган, — мои познания в регби легко уместятся на окурке.
“John,” Hogan had replied, “what I know about rugby could be written on the leftovers of one of your cigarettes.”
Рэнкин, Иэн / Вопрос крови Rankin, Ian / A Question of Blood
A Question of Blood
Rankin, Ian
© 2003 by John Rebus Limited
Вопрос крови
Рэнкин, Иэн
© 2003 by John Rebus Limited
© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
- В шатре они все не уместятся , Роланд, - вставил Бен Слайтман.
"That tent won't hold em all, Roland," Ben Slightman said.
Кинг, Стивен / Волки Кэллы King, Stephen / Wolves of the Calla
Wolves of the Calla
King, Stephen
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Как показано в табл. 2.5, рабочий комплект файлов контента умещается в четыре класса.
The working set of content files fit into four classes, as illustrated in Table 2-5.
Мусумеси, Джан-Паоло Д.,Лукидес, Майк / Настройка производительности UNIX-систем Musumeci, Gian-Paolo D.,Loukides, Mike / System Performance Tuning
System Performance Tuning
Musumeci, Gian-Paolo D.,Loukides, Mike
© 2002,1990 O'Reilly & Associates, Inc.
Настройка производительности UNIX-систем
Мусумеси, Джан-Паоло Д.,Лукидес, Майк
© Издательство Символ-Плюс, 2003
© 2002 O'Reilly & Associates Inc.
Громоздкий фургон еле умещался на узкой дорожке между двумя новыми строительными площадками.
He drove the reed-thin road that cut between two new industrial lots.
Сиболд, Элис / Милые кости Sebold, Alice / The Lovely Bones
The Lovely Bones
Sebold, Alice
Милые кости
Сиболд, Элис
© 2002 by Alice Sebold
© Е. Петрова, перевод с английского, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
По счастью, он был маленький и без труда уместился на том небольшом пространстве, которое мог предоставить ему «Росинант».
It was lucky for him that he was small and had folded fairly easily into the little space which Rocinante offered.
Грин, Генри Грэм / Монсеньор Кихот Greene, Henry Graham / Monsignor Quixote
Monsignor Quixote
Greene, Henry Graham
Монсеньор Кихот
Грин, Генри Грэм
© Издательство "Молодая гвардия", 1989
Здесь умещались кровать и печка — и все.
There was room for a bed and a stove and nothing more.
Де ла Круз, Мелисса / Наследие ван Аленов De la Cruz, Melissa / The Van Alen Legacy
The Van Alen Legacy
De la Cruz, Melissa
© 2009 by Melissa de la Cruz
Наследие ван Аленов
Де ла Круз, Мелисса
© 2009 by Melissa de la Cruz
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
© О. Степашкина, перевод с английского. 2010
У него на родине всякий сказал бы, что тогда уж лучше сделать мишенью круглый стол короля Артура, вокруг которого умещалось шестьдесят человек.
“For his own part,” he said, “and in the land where he was bred, men would as soon take for their mark King Arthur's round-table, which held sixty knights around it.
Скотт, Вальтер / Айвенго Scott, Walter / Yvanhoe
Айвенго
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература ", 1962