about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


прил.; прич. от унизить


Learning (Ru-En)



humiliated, degraded, humble; abased lit

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

— Сам бог велел, чтобы Поль сейчас томился в тюрьме, пришибленный, униженный таким наказанием, пусть он хоть этим спасет свою душу, пусть это будет примером другим подлецам, которые гоняются за женщинами, за плотскими радостями.
"It's the blessing of God himself that Paul should be in prison now, and torn and humbled by punishment, so that he may yet save his soul, and so other wicked men, these horrible chasers after women and lust, may have an example."
Льюис, Синклер / БэббитLewis, Sinclair / Babbit
Lewis, Sinclair
© 2008 by Quill Pen Classics
Льюис, Синклер
© Издательство "Художественная литература", 1959
Неужели допустишь, дружище, чтобы я отошел от тебя, униженный и несчастный?
Are you going to let me go away miserable and beaten, old man?
Льюис, Синклер / Элмер ГентриLewis, Sinclair / Elmer Gantry
Elmer Gantry
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1927 by Harcourt, Inc.
© renewed 1955 by Michael Lewis
Элмер Гентри
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
Мистер Пексниф отвесил поклон – покорный, чтобы не сказать раболепный и униженный.
Mr Pecksniff made a bow; a submissive, not to say a grovelling and an abject bow.
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin Chuzzlewit
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
– Спорю, она знала, что ты ревнуешь и злишься и это унижает и огорчает тебя, так ведь?
"And I bet she knew it made you jealous, made you really squirm, just fucking miserable and mad, right?
Корнуэлл, Патриция / Чёрная меткаCornwell, Patricia / Black Notice
Black Notice
Cornwell, Patricia
© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.
Чёрная метка
Корнуэлл, Патриция
© 2007, АСТ
© перевод А. Савинов
– Если, конечно, современный вулканец согласится признать у себя наличие такой унижающей эмоции, как обвинения в чей-либо адрес.
"Insofar as a Vulcan of today will admit to an emotion as crass and debasing as blame.
Дуэйн, Диана / Мир СпокаDuane, Diane / Spock's World
Spock's World
Duane, Diane
© 1988 Paramount Pictures
Мир Спока
Дуэйн, Диана
И однако же, я чувствую себя не униженным перед вами, а, напротив, возвышенным...
And, yet I don't feel humbled before you, on the contrary I feel exalted...
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
– Он никогда не унизится до мошенничества.
"He wouldn't do anything crooked."
Крузи, Дженнифер / Солги мнеCrusie, Jennifer / Tell Me Lies
Tell Me Lies
Crusie, Jennifer
© 1998 by Jennifer Crusie Smith
Солги мне
Крузи, Дженнифер
Мы разорены - прекрасно; мы унижены - об этом спорить нельзя; но мы, крупные владельцы, мы все-таки представляем начало... un principe.
We are ruined . . . very good; we are beggared . . . there's no disputing about that; but we, the great owners, we still represent a principle. . . un principe.
Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
-- Илюшечка, сыночек мой: "Папочка, папочка, как он тебя унизил!"
"Ilusha, my little son. 'Father, father, how he insulted you!'
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Наместник шепотом сказал жрецу: – Этот человек при всех унизил меня.
The governor whispered to the high priest, "This man has challenged me in public.
Коэльо, Пауло / Пятая гораCoelho, Paulo / The fifth mountain
The fifth mountain
Coelho, Paulo
© 1998 by Paulo Coelho
Пятая гора
Коэльо, Пауло
© Paulo Coelho, 1996
© Перевод, Эмин А.В., 2003
© "София", 2006
© ООО ИД "София", 2006
Пациентку никогда не следует унижать или приводить в смущение какими-то ни было действиями.
The patient should never be humiliated or embarrassed.
© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохранения
Казалось, судьба обрекла его быть всегда гордым и могущественным, всегда униженным и беспомощным, меж тем как он должен был быть особенно сильным.
It seemed his fate to be ever proud and powerful; ever humbled and powerless where he would be most strong.
Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and Son
Dombey and Son
Dickens, Charles
© 2009 by Classic Books International
Торговый дом "Домби и сын"
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
Какими бы обоснованными ни представлялись мне ваши побуждения, то, что вы публично унизили меня, остается фактом.
As understandable as your reasons might have been, the fact that you have publicly defied me remains.
Батчер, Джим / Гроза из ПреисподнейButcher, Jim / Storm Front
Storm Front
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2000
Гроза из Преисподней
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2000
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Как могли вы так добровольно унизиться перед выскочкой, перед жалким подростком?
How could you be so willing to humiliate yourself like this before an impudent puppy, a wretched raw youth?"
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Толпа униженно отхлынула, как собачья стая.
The mob fell humbly back, like so many spaniels.
Твен, Марк / Янки из Коннектикута при дворе короля АртураTwain, Mark / A Connecticut Yankee in King Arthur's Court
A Connecticut Yankee in King Arthur's Court
Twain, Mark
© 2009 by Seven Treasures Publications
Янки из Коннектикута при дворе короля Артура
Твен, Марк
© Н. Чуковский. Наследники. 2010

Add to my dictionary


быть униженным — bite the dust, lie low

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.


    translation added by Vladislav Jeong
    Gold en-ru
  2. 2.


    translation added by Vladislav P.
    Bronze en-ru


унизить себя
отрезвляющее, ставящее на место или унижающее замечание
унижать достоинство
унижать себя
унижать достоинство
унижать достоинство
тот, кто унижает
униженно извиняться
eat humble pie
быть обделенным, униженным
унижать достоинство
подвергаться унижающим достоинство обращению и наказанию
to be subjected to degrading treatment and punishment
свобода, ограждающая от пыток или жестоких, унижающих человеческое достоинство обращения и наказания
degrading treatment or punishment
свобода, ограждающая от пыток или жестоких, унижающих человеческое достоинство обращения и наказания
freedom from torture or cruel
унижающее достоинство обращение
degrading treatment
в униженном состоянии
in a degraded condition

Word forms


глагол, переходный
Будущее время
я унижумы унизим
ты унизишьвы унизите
он, она, оно унизитони унизят
Прошедшее время
я, ты, он унизилмы, вы, они унизили
я, ты, она унизила
оно унизило
Действит. причастие прош. вр.унизивший
Страдат. причастие прош. вр.униженный
Деепричастие прош. вр.унизив, *унизивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.унизьунизьте
Побудительное накл.унизимте
Будущее время
я унижусьмы унизимся
ты унизишьсявы унизитесь
он, она, оно унизитсяони унизятся
Прошедшее время
я, ты, он унизилсямы, вы, они унизились
я, ты, она унизилась
оно унизилось
Причастие прош. вр.унизившийся
Деепричастие прош. вр.унизившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.унизьсяунизьтесь
Побудительное накл.унизимтесь
Настоящее время
я унижаюмы унижаем
ты унижаешьвы унижаете
он, она, оно унижаетони унижают
Прошедшее время
я, ты, он унижалмы, вы, они унижали
я, ты, она унижала
оно унижало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеунижающийунижавший
Страдат. причастиеунижаемый
Деепричастиеунижая (не) унижав, *унижавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.унижайунижайте
Настоящее время
я унижаюсьмы унижаемся
ты унижаешьсявы унижаетесь
он, она, оно унижаетсяони унижаются
Прошедшее время
я, ты, он унижалсямы, вы, они унижались
я, ты, она унижалась
оно унижалось
Наст. времяПрош. время
Деепричастиеунижаясь (не) унижавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.унижайсяунижайтесь


Полные формыКраткие формы
Муж. родунижённыйунижён
Жен. родунижённаяунижённа
Ср. родунижённоеунижённо
Мн. ч.унижённыеунижённы
Сравнит. ст.унижённее, унижённей
Превосх. ст.-