about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

уплатить

совер. от платить

Learning (Ru-En)

уплатить

св

см платить

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Любое лицо, желающее владеть оружием и взрывчатыми веществами, хранить их и осуществлять торговлю ими, должно обратиться к комиссару полиции и уплатить сбор за получение лицензии, возобновляемой на ежегодной основе.
Any person who wants to own stock, trade in weapons and explosives has to apply for it through CP and pay a fee for the license, renewable on an annual basis.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Неужели вы хотели бы уплатить двадцать или тридцать фунтов за такое же число, но, когда, как говорится, пыль рассеется, получить только пятьдесят голосов за ваши деньги?
Should you like to pay twenty or thirty pounds for the same number but, when the dust clears, as they say, receive only fifty votes for your money?”
Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of Corruption
A Spectacle Of Corruption
Liss, David
© 2004 by David Liss
Ярмарка коррупции
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2007
© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
© 2004 by David Liss
- И вы не собираетесь помочь мне уплатить этот долг, а пришли только для того, чтобы сказать мне, что меня могут обвинить в мошенничестве? - говорит Гарри.
"And you can't help me to pay this debt off,--and you have come only to tell me that I may be accused of roguery?" says Harry.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The Virginians
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Виргинцы. Том 1
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
в Дату расчетов Продавец обязуется уплатить Покупателю Сумму платежа при ее положительном значении, а Покупатель обязуется уплатить Продавцу абсолютное значение Суммы платежа при ее отрицательном значении (далее — «Сделка беспоставочный форвард»).
pay to the Buyer the Settlement Amount if it is expressed as a positive number, and the Buyer shall pay to the Seller the absolute value of the Settlement Amount if it is expressed as a negative number (the Non-Deliverable Forward Transaction).
© NAUFOR
© НАУФОР
Посудите сами, — сказал Какамбо, — разве мне не пришлось уплатить два миллиона сеньору дону Фернандо д'Ибараа-и-Фигеора-и-Маскаренес-и-Лампурдос-и-Суса, губернатору Буэнос-Айреса за разрешение увезти Кунигунду?
"Ah!" said Cacambo, "was I not to give two millions to Senor Don Fernando d'Ibaraa, y Figueora, y Mascarenes, y Lampourdos, y Souza, Governor of Buenos Ayres, for permitting Miss Cunegonde to come away?
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
К письму была приложена расписка в получении с обязательством уплатить в течение трех месяцев; под распиской подписался и пан Врублевский.
In the letter was enclosed a receipt for the sum, with a promise to repay it within three months, signed by Pan Vrublevsky as well.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
По предложенному судьей Корманом соглашению по коллективным искам швейцарцы согласились уплатить 1250 млн. долларов.
In a class-action settlement mediated by Judge Korman, the Swiss agreed to pay $1.25 billion.
Финкельштейн, Норман Дж. / Индустрия Холокоста: размышления на тему эксплуатации еврейских страданийFinkelstein, Norman G. / The Holocaust Industry: Reflections on The Exploitation of Jewish Suffering
The Holocaust Industry: Reflections on The Exploitation of Jewish Suffering
Finkelstein, Norman G.
© Norman G. Finkelstein 2003
Индустрия Холокоста: размышления на тему эксплуатации еврейских страданий
Финкельштейн, Норман Дж.
© Русский Вестник, 2002
© Перевод M. Иванов
Марч расстроится из-за нашего с ним пари. И то сказать, если я проиграю, то уплатить будет нелегко.
March will tremble about the bet I have with him; and, faith, 'twill be difficult to pay him when I lose.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The Virginians
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Виргинцы. Том 1
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
Если угодно, мы можем уплатить вам сейчас же, хотя обыкновенно мы выдаем деньги раз в месяц.
If it would be any convenience to you, of course we could let you have it at once; but we usually settle accounts monthly.'
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Он готов не поскупиться и уплатить за весь гарнитур рублей двадцать.
He was ready to splurge and pay twenty roubles for the whole set of chairs.
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsИльф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать Стульев
Двенадцать Стульев
Ильф, Илья,Петров, Евгений
© Издательство "Правда", 1987
The Twelve Chairs
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene
© 1961 by Random House, Inc.
Текущий налог - это сумма, которую, как ожидается, нужно будет уплатить или возместить у налоговых органов в отношении налогооблагаемой прибыли или убытков текущего или предыдущих периодов.
Current tax is the amount expected to be paid to or recovered from the taxation authorities in respect of taxable profits or losses for the current and prior periods.
© 2001-2012 PJSC «MARFIN BANK»
Не то чтобы я сознательно хотела ее использовать — ведь одним богам ведомо, какую цену придется за это уплатить, — но решила не отвергать никакие средства и возможности.
I didn't precisely want to use it-gods alone knew what the price would be-but if it came down to it, any tool at hand was all right by me.
Сэйнткроу, Лилит / Грешники Святого городаSaintcrow, Lilith / Saint City Sinners
Saint City Sinners
Saintcrow, Lilith
© 2007 by Lilith Saintcrow
Грешники Святого города
Сэйнткроу, Лилит
— Когда неженатый мужчина ложится в постель с незамужней девицей, он должен жениться на ней, если может уплатить ее опекуну «цену девственности».
“If a man, unwed, lies with a maid, also unwed, then it is for him to marry her if he can afford to pay the maiden-price to her guardian.
Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family Trade
The Family Trade
Stross, Charles
© 2004 by Charles Stross
Семейное дело
Стросс, Чарльз
Человек, вынужденный спать под открытым небом из‑за того, что ему нечем уплатить за койку в ночлежке, представляется куда более опасным преступником, чем тот, который в кровь избил жену и переломал ей ребра.
To pound one's wife to a jelly and break a few of her ribs is a trivial offence compared with sleeping out under the naked stars because one has not the price of a doss.
Лондон, Джек / Люди бездныLondon, Jack / The People of the Abyss
The People of the Abyss
London, Jack
© BiblioBazaar, LLC
Люди бездны
Лондон, Джек
© Государственное издательство художественной литературы, 1954
В тот самый день, когда я в первый раз его надел, старый лорд Малоуфорд сгорел в своей постели и его наследники должны были уплатить по всем своим долговым обязательствам.
The very day I put it on first, old Lord Mallowford was burnt to death in his bed, and all the post-obits fell in.
Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса Никльби
Жизнь и приключения Николаса Никльби
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995

Add to my dictionary

уплатить1/3
совер. от платить

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

способный уплатить
able to pay
уплатить/погасить долг
acknowledge a debt
уплатить досрочно
anticipate a payment
уплатить раньше срока
anticipate payment
уплатить/погасить долг
discharge a debt
уплатить по обязательству
discharge an obligation
заставить уплатить
force to pay
уплатить долги
lift
уплатить по обязательствам
meet obligations
уплатить разницу
meet the difference
получить деньги или уплатить
negotiate
уплатить 20% наличными
pay 20% down
уплатить в кассу
pay at the desk
уплатить посредством перевода
pay by transfer
уплатить денежное возмещение
pay damages

Word forms

уплатить

глагол, переходный
Инфинитивуплатить
Будущее время
я уплачумы уплатим
ты уплатишьвы уплатите
он, она, оно уплатитони уплатят
Прошедшее время
я, ты, он уплатилмы, вы, они уплатили
я, ты, она уплатила
оно уплатило
Действит. причастие прош. вр.уплативший
Страдат. причастие прош. вр.уплаченный
Деепричастие прош. вр.уплатив, *уплативши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.уплатиуплатите
Побудительное накл.уплатимте
Инфинитивуплачивать
Настоящее время
я уплачиваюмы уплачиваем
ты уплачиваешьвы уплачиваете
он, она, оно уплачиваетони уплачивают
Прошедшее время
я, ты, он уплачивалмы, вы, они уплачивали
я, ты, она уплачивала
оно уплачивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеуплачивающийуплачивавший
Страдат. причастиеуплачиваемый
Деепричастиеуплачивая (не) уплачивав, *уплачивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.уплачивайуплачивайте
Инфинитивуплачиваться
Настоящее время
я *уплачиваюсьмы *уплачиваемся
ты *уплачиваешьсявы *уплачиваетесь
он, она, оно уплачиваетсяони уплачиваются
Прошедшее время
я, ты, он уплачивалсямы, вы, они уплачивались
я, ты, она уплачивалась
оно уплачивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеуплачивающийсяуплачивавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--