about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 6 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

упущение

c.р.

omission; (халатность) neglect, dereliction

Learning (Ru-En)

упущение

с

пропуск omission; ошибка по невниманию oversight; промах lapse; небрежность negligence

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Но затем ее взгляд, всегда бдительный в кухонных делах, отметил какое-то упущение повара-китайца, вызвавшее в ней бурю негодования.
Then her eyes, always alert for the affairs of her kitchen, fell on some action of the Chinese cook which aroused her violent disapproval.
Моэм, Сомерсет / Луна и грошMaugham, Somerset / The Moon and Sixpence
The Moon and Sixpence
Maugham, Somerset
© 2007 BiblioBazaar
Луна и грош
Моэм, Сомерсет
© Издательство «Правда», 1982
Она подавила возникшее тут же желание вытащить гребень и исправить это упущение.
She resisted her immediate impulse to go fetch comb and brush to rectify the situation
Эддингс, Дэвид / В поисках камняEddings, David / Magician's Gambit
Magician's Gambit
Eddings, David
© 1983 by David Eddings
В поисках камня
Эддингс, Дэвид
Если я потерплю неудачу, вся вина за упущение падет на меня — и я готов понести ответственность.
If I fail, I shall, of course, incur all the blame due to this omission; but that I am prepared for.
Конан Дойль, Артур / Этюд в багровых тонахConan Doyle, Arthur / A Study in Scarlet
A Study in Scarlet
Conan Doyle, Arthur
© Wordsworth Editions Limited, 2004
Этюд в багровых тонах
Конан Дойль, Артур
© 1966, издательство "Правда"
© перевод Н. Треневой
Тут мисс Аби, как бывает обычно с суровыми людьми, когда они смягчаются, вдруг спохватилась, что она слишком уж расчувствовалась, и, решив, что ей следует наверстать это упущение, стала вдруг очень холодна. -
And then Miss Abbey, who, like all hard people when they do soften, felt that there was considerable compensation owing to her, underwent reaction and became frigid.
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Уравнение оказалось вдумчивее нас и напомнило о сделанном упущении.
The equation this time was a bit wiser than we were and reminded us of our faulty thinking.
Перельман, Яков / Занимательная алгебраPerelman, Yakov / Algebra can Be Fun
Algebra can Be Fun
Perelman, Yakov
© English translation, Mir Publishers, 1979
Занимательная алгебра
Перельман, Яков
Частично улучшенная правовая база, несмотря на ряд упущений в исполнении некоторых новых поправок;
A partially improved legal framework, despite a number of flaws in the implementation of certain new amendments;
© OSCE 1995–2010
Растраты и упущения, допустим, я покрою, но кто вам возвратит ваше честное имя?
The money deficit and other losses I could, no doubt, make good, but who could restore you your good name?
Chekhov, A. / The wifeЧехов, А.П. / Жена
Жена
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The wife
Chekhov, A.
© 1st World Library - Literary Society, 2004
Когда вследствие плохого контроля и упущений разнесется слух, что вы, а стало быть, и я, нажили на этом деле двести тысяч, то разве ваши помощники придут к вам на помощь?
When through lack of proper supervision and oversight there is a rumour that you, and consequently I, have made two hundred thousand over the famine fund, will your assistants come to your aid?"
Chekhov, A. / The wifeЧехов, А.П. / Жена
Жена
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The wife
Chekhov, A.
© 1st World Library - Literary Society, 2004
В частности, это государство не подвергается штрафу или наказанию по причине такого упущения или отказа.
In particular, no fine or penalty shall be imposed on the State by reason of such failure or refusal.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Он до того увлекся, что забыл подбрасывать уголь в камин, и вспомнил о своем упущения только тогда, когда Мартин Чезлвит часа через два проснулся и закричал, вздрагивая от холода:
He gradually became so much interested, that he quite forgot to replenish the fire; and was only reminded of his neglect by Martin Chuzzlewit starting up after the lapse of an hour or so, and crying with a shiver.
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin Chuzzlewit
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Маркиза повторила свой рассказ в тех же самых словах, без малейших упущений и отклонений в сторону.
The story was repeated; it was, in effect, exactly the same as before, without any deviation or omission.
Диккенс, Чарльз / Лавка древностейDickens, Charles / The Old Curiosity Shop
The Old Curiosity Shop
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Лавка древностей
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
Вот одно из упущений моей прошедшей молодости.
It's one of my regrets for my lost youth.
Уэллс, Герберт / Анна-ВероникаWells, Herbert George / Ann Veronica
Ann Veronica
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Анна-Вероника
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Хотя компании заявили, что разработанные ими на основе данного метода стратегические планы полностью отвечают всем стоящим перед ними целям, тем не менее, остались некоторые упущения, не гарантирующие пол ной предсказуемости процесса планирования.
While organizations publicly proclaimed that their strategic plan was allowing them to meet all of their goals, there was still an element missing to help ensure predictability.
Кендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К. / Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.Kendall, Gerald I.,Rollins, Steven C. / Advanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp Speed
Advanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp Speed
Kendall, Gerald I.,Rollins, Steven C.
©2003 by International Institute for Learning, Inc.
©2003 by J. Ross Publishing, Inc.
Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.
Кендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К.
© J. Ross Publishing, Inc., 2003
© ЗАО «ПМСОФТ», 2004
Авторы и издатель предприняли все меры при подготовке данной книге, но не дают явных или предполагаемых гарантий любого рода и не предполагают никакой ответственности за ошибки или упущения.
The authors and publisher have taken care in the preparation of this book, but make no expressed or implied warranty of any kind and assume no responsibility for errors or omissions.
МакКузик, Маршалл Кирк,Невилл-Нил, Джордж В. / FreeBSD: архитектура и реализацияMcKusick, Marshall Kirk,Neville-Neil, George V. / The design and implementation of the FreeBSD operating system
The design and implementation of the FreeBSD operating system
McKusick, Marshall Kirk,Neville-Neil, George V.
© 2005 by Pearson Education, Inc.
FreeBSD: архитектура и реализация
МакКузик, Маршалл Кирк,Невилл-Нил, Джордж В.
© 2005 by Pearson Education, Inc.
© Перевод «ИД КУДИЦ-ОБРАЗ», 2006

Add to my dictionary

упущение1/7
omission; neglect; dereliction

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    omission

    translation added by foreforever1 foreforever1
    Bronze ru-en
    0

Collocations

виновное упущение
culpable neglect
преступное упущение
culpable neglect
извинимое упущение
excusable neglect
простительное упущение
excusable neglect
упущение законного срока
laches
порча нанятого имущества в результате небрежного упущения
permissive waste
порча нанятого имущества в результате упущения
permissive waste

Word forms

упущение

существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйупущение, *упущеньеупущения, *упущенья
Родительныйупущения, *упущеньяупущений
Дательныйупущению, *упущеньюупущениям, *упущеньям
Винительныйупущение, *упущеньеупущения, *упущенья
Творительныйупущением, *упущеньемупущениями, *упущеньями
Предложныйупущении, *упущеньеупущениях, *упущеньях