without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
уравновешенный
прил.; прич. от уравновесить
(о характере, человеке || of a person, character) steady, balanced, even-tempered
Psychology (Ru-En)
уравновешенный
прил.
(выдержанный) (well-)balanced, well-conditioned, steady, smooth
(спокойный) tranquil, sedate
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Спокойный и уравновешенный взор, словно он понимал ее.Sad and level, as if he understood her.Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade ItselfThe Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe AbercrombieКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
- Джен, ты забываешь, что я отнюдь не уравновешенный человек. Я не долготерпелив, я не холоден и не бесстрастен.'Jane, I am not a gentle-tempered man- you forget that: I am not long-enduring; I am not cool and dispassionate.Бронте, Шарлотта / Джен ЭйрBronte, Charlotte / Jane EyreJane EyreBronte, Charlotte© 2009 by Wayne JosephsonДжен ЭйрБронте, Шарлотта© Издательство «Правда», 1988 г.
Однако когда он вернулся из Нового Орлеана как ни в чем не бывало, спокойный и уравновешенный, она постаралась подавить в себе злость и отодвинуть подальше все мысли об отмщении, решив, что подумает об этом потом.When he came back from New Orleans, cool and bland, she swallowed her anger as best she could, pushing it into the back of her mind to be thought of at some later date.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens MitchellУнесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Дик Сэнд объяснял Джеку, почему правильно нагруженный и уравновешенный во всех своих частях "Пилигрим" не может опрокинуться, хотя он и дает довольно сильный крен па штирборт, как вдруг мальчик прервал его восклицанием: – Что это?!Dick Sand explained to Jack how the "Pilgrim," ballasted properly, well balanced in all her parts, could not capsize, even if she gave a pretty strong heel to starboard, when the little boy interrupted him. "What do I see there?" said he.Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитанПятнадцатилетний капитанВерн, Жюль© Художественная литература, 1954Dick Sand, or A Captain at FifteenVerne, Jules© 2006 Biblio Bazaar
Кроме того, они могут заменить свой сегодняшний долг таким, который лучше уравновешен с активами.Alternatively, they can replace their existing debt with debt that is more closely matched to their assets.Дамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовDamodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetInvestment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetDamodaran, Aswath© 2002 by Aswath DamodaranИнвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовДамодаран, Асват© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление© 2002 by Aswath Damodaran
Они продолжают пересекаться только на тех отдельных орбитах, для которых синхронизация такова, что, в среднем, получаемая энергия точно уравновешивает расходуемую, и решение может вернуться в начало.They continue to intersect only on those distinct orbits for which the timing is such that, on average, energy input exactly balances output so that the solution may end where it began.Диаку, Флорин,Холмс, Филип / Небесные встречи. Истоки хаоса и устойчивости.Diacu, Florin,Holmes, Philip / Celestial encounters: the origins of chaos and stabilityCelestial encounters: the origins of chaos and stabilityDiacu, Florin,Holmes, Philip© 1996 by Florin Diacu and Philip HolmesНебесные встречи. Истоки хаоса и устойчивости.Диаку, Флорин,Холмс, Филип© НИЦ «Регулярная и хаотическая динамика», перевод на русский язык, 2004© Princeton University Press. 1996
Проекция силы F на ось X равна Fx Равнодействующая центробежных сил вдоль оси X всегда равна нулю, т.к. они взаимно уравновешены симметрично расположенными дебалансами.The projection of the force F onto the X axis equals Fx. The result of the centrifugal forces on the X axis always equals zero as they are mutually balanced out by the symmetrically disposed eccentric masses.http://www.patentlens.net/ 11.11.2011http://www.patentlens.net/ 11.11.2011
Его раздражительность, которую мог бы понять горожанин, занимающийся умственным трудом, неприятно поражала уравновешенных сассекских жителей.His irritability, though it might have been comprehensible to an urban brain-worker, was an amazing thing to these quiet Sussex villagers.Уэллс, Герберт / Человек-невидимкаWells, Herbert George / The Invisible ManThe Invisible ManWells, Herbert George© 2008 Waldman Publishing Corp.Человек-невидимкаУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972
По всей вероятности, это единственный случай, в котором могут возникнуть настолько значительные сильные отталкивания, что они уравновесят гравитационное притяжение между черными дырами.It seems probable that this is the only case in which one can get a sufficiently strong repulsive force to balance the gravitational attraction between the black holes.Хокинг, Стивен,Эллис, Дж. / Крупномасштабная структура пространства-времениHawking, Stephen,Ellis, G.F.R. / The large scale structure of space-timeThe large scale structure of space-timeHawking, Stephen,Ellis, G.F.R.© Cambridge University Press 1973Крупномасштабная структура пространства-времениХокинг, Стивен,Эллис, Дж.© Cambridge University Press, 1973© Перевод на русский язык, «Мир», 1977
Устройство для балансировки ротора содержит станину, укрепленный на роторе вал, установленный внутри уравновешенного тела на упругой опоре с возможностью смещения его относительно оси уравновешенного тела.The inventive rotor balancing device comprises a frame, a shaft which is fixed to the rotor and disposed inside the balanced body on an elastic support in such a way that it is shiftable with respect to the axis of the balanced body.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
В этом смысле, капилляр не является трубкой, упругая оболочка которой уравновешивает внутри капиллярное давление, а представляет тоннель в межклеточной ткани, упругая деформация и тканевое давление которой уравновешивают внутри капиллярное давление.In this sense, a capillary is not a tube a resilient envelope of which equilibrates intra-capillary pressure but it presents a tunnel in the intercellular substance elastic strain And tissue pressure of which equilibrate intra-capillary pressure.http://www.patentlens.net/ 11/11/2011http://www.patentlens.net/ 11/11/2011
- Я только имел в виду, что все должно быть уравновешено."I only meant to suggest that everything ought to be equal.Диксон, Гордон / ПограничникDickson, Gordon / The OutposterThe OutposterDickson, Gordon© 1972 by Gordon R. DicksonПограничникДиксон, Гордон
И так хорошо, что весь этот ужас можно хоть чем-то уравновесить, скажем, трогательным поступком этих двух олухов, которые компенсировали мне не только стоимость юбки, но и заплатили за доставленные неудобства и испорченное настроение.It's nice to have something that can balance out a little bit of that horror, some act of ordinary kindness like two goofs paying not just for the skirt they spoiled but for the inconvenience and exasperation.Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"King, Stephen / From A Buick 8From A Buick 8King, Stephen© Stephen King, 2002Почти как "бьюик"Кинг, Стивен© Перевод. В.А. Вебер, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2004
Избыточное давление, действующее по нормали к обшивке, уравновешивается окружными напряжениями в обшивке (цепными напряжениями).Overpressure acting normally to the skin is balanced by circular stresses in the skin (chain stresses).http://www.patentlens.net/ 11.11.2011http://www.patentlens.net/ 11.11.2011
Разве не должны они уравновешивать друг друга?Shouldn't they balance each other out.Вильямc, Ларри / Долгосрочные секреты краткосрочной торговлиWilliams, Larry / Long-term secrets to short-term tradingLong-term secrets to short-term tradingWilliams, Larry© 1999 by Larry WilliamsДолгосрочные секреты краткосрочной торговлиВильямc, Ларри© 1999 by Larry Williams© Перевод на русский язык,оформление "ИК "Аналитика" 2001
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
уравновешенный прикус
balanced bite
уравновешенный измерительный мост
balanced bridge
уравновешенный мост
balanced bridge
уравновешенный навесной монтаж
balanced cantilever erection
уравновешенный канал
balanced channel
уравновешенный затвор
balanced gate
уравновешенный подъем
balanced hoisting
уравновешенный некомплектный блок
balanced incomplete block
уравновешенный слиток
balanced ingot
уравновешенный игольчатый затвор
balanced needle valve
уравновешенный прикус
balanced occlusion
уравновешенный затвор
balanced sluice
уравновешенный коэффициент армирования
balanced steel ratio
уравновешенный четырехполюсник
balanced two-terminal-pair network
уравновешенный шар
constant-level balloon
Word forms
уравновесить
глагол, переходный
Инфинитив | уравновесить |
Будущее время | |
---|---|
я уравновешу | мы уравновесим |
ты уравновесишь | вы уравновесите |
он, она, оно уравновесит | они уравновесят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он уравновесил | мы, вы, они уравновесили |
я, ты, она уравновесила | |
оно уравновесило |
Действит. причастие прош. вр. | уравновесивший |
Страдат. причастие прош. вр. | уравновешенный |
Деепричастие прош. вр. | уравновесив, *уравновесивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | уравновесь | уравновесьте |
Побудительное накл. | уравновесимте |
Инфинитив | уравновеситься |
Будущее время | |
---|---|
я уравновешусь | мы уравновесимся |
ты уравновесишься | вы уравновеситесь |
он, она, оно уравновесится | они уравновесятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он уравновесился | мы, вы, они уравновесились |
я, ты, она уравновесилась | |
оно уравновесилось |
Причастие прош. вр. | уравновесившийся |
Деепричастие прош. вр. | уравновесившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | уравновесься | уравновесьтесь |
Побудительное накл. | уравновесимтесь |
Инфинитив | уравновешивать |
Настоящее время | |
---|---|
я уравновешиваю | мы уравновешиваем |
ты уравновешиваешь | вы уравновешиваете |
он, она, оно уравновешивает | они уравновешивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он уравновешивал | мы, вы, они уравновешивали |
я, ты, она уравновешивала | |
оно уравновешивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | уравновешивающий | уравновешивавший |
Страдат. причастие | уравновешиваемый | |
Деепричастие | уравновешивая | (не) уравновешивав, *уравновешивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | уравновешивай | уравновешивайте |
Инфинитив | уравновешиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я уравновешиваюсь | мы уравновешиваемся |
ты уравновешиваешься | вы уравновешиваетесь |
он, она, оно уравновешивается | они уравновешиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он уравновешивался | мы, вы, они уравновешивались |
я, ты, она уравновешивалась | |
оно уравновешивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | уравновешивающийся | уравновешивавшийся |
Деепричастие | уравновешиваясь | (не) уравновешивавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | уравновешивайся | уравновешивайтесь |
уравновешенный
прилагательное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | уравновешенный | уравновешен |
Жен. род | уравновешенная | уравновешенна |
Ср. род | уравновешенное | уравновешенно |
Мн. ч. | уравновешенные | уравновешенны |
Сравнит. ст. | уравновешеннее, уравновешенней |
Превосх. ст. | - |