about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

ураган

м.р.

hurricane прям. и перен.; tornado

AmericanEnglish (Ru-En)

ураган

м

hurricane

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

На мгновение на меня накатила волна тошноты, а потом ментальный ураган стих так же резко, как начался.
I felt a nauseating confusion for a second, and then the mental gale ceased as abruptly as it had begun.
Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead Beat
Dead Beat
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2005
Барабаны зомби
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2005
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Только термин кэл, в отличие от более привычного кэс, указывал на природный катаклизм: не ветер, а ураган, не волна, а цунами.
Only the kal form, instead of the more usual kas, indicated a natural force of disastrous proportions: not a wind but a hurricane; not a wave but a tsunami.
Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark Tower
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Члены групп оказания помощи при катастрофах могут, например, быстро установить сетевые соединения между собой во время работы в местностях, где прошел ураган, случилось наводнение или произошло нападение террористов.
A disaster relief group, for example, can quickly set up network connections among staff working in areas afflicted by hurricanes, floods, and terrorist attacks.
Гейер, Джим / Беспроводные сети. Первый шагGeier, Jim / Wireless Networks first-step
Wireless Networks first-step
Geier, Jim
© 2005 Cisco Systems, Inc.
Беспроводные сети. Первый шаг
Гейер, Джим
© Издательский дом "Вильямс", 2005
© Cisco Systems, Inc., 2005
Упаковки сыпучих продуктов были безжалостно разодраны, содержимое рассыпалось по всему полу, а обеденный и разделочный столы выглядели так, словно над ними пронесся ураган.
There were dry goods tossed everywhere, their packaging torn, the contents strewn about the floor and counters and table like the debris from some sudden summer storm.
Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be Flying
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
Странный сокрушительный ураган затих.
They were becalmed in the eye of a strange, reality-changing hurricane.
Де Ченси, Джон / Замок похищенныйDeChancie, John / Castle Kidnapped
Castle Kidnapped
DeChancie, John
© 1989 by John DeChancie
Замок похищенный
Де Ченси, Джон
Вы можете увидеть эту несостоятельность в синхронизации действий в наших операциях в Ираке и Афганистане, в нашей внешней политике и в нашей реакции на ураган Катрина».
You see this inability to synchronize in our operations in Iraq and in Afghanistan, across our foreign policy, and in our response to Katrina.”
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Быть может, ураган чуть-чуть утих, хотя это было заметно не больше, чем если бы из сотен пушек, грохот которых мне снился, замолчали один-два десятка.
The wind might by this time have lulled a little, though not more sensibly than if the cannonading I had dreamed of, had been diminished by the silencing of half-a-dozen guns out of hundreds.
Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David Copperfield
David Copperfield
Dickens, Charles
© CRW Publishing Limited 2004
Жизнь Дэвида Копперфилда
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
А впереди уже, словно выросшая из океана скала, ревел набравший силу ураган, дожидавшийся, пока корабль сам нырнёт в его безжалостные объятия.
Yet the heart of the hurricane was towering toward her like a mountain come to life, a dire colossus striding to stamp the Giantship down to its doom.
Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One Tree
The One Tree
Donaldson, Stephen R.
© 1982 by Stephen R. Donaldson
Первое дерево
Дональдсон, Стивен Р.
Ветер был так силен, что снес немного почвы с поверхности земли; а потом этот ураган на Ангаре воду валом погнал: мне все хорошо было видно, т. к. пашня была на бугре.
The wind was so strong that it carried off some of the soil from the surface of the ground, and then the hurricane drove a wall of water up the Angara. I saw it all quite clearly, because my land was on a hillside.
Саган, Карл / Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииSagan, Carl / Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilization
Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilization
Sagan, Carl
© 1980 by Carl Sagan Productions, Inc.
Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизации
Саган, Карл
© 2002 by The Estate of Carl Sagan
© Издание на русском языке, перевод, оформление. ЗАО ТИД «Амфора», 2004
Он удивился, что ураган так быстро стих, и подумал, что, должно быть, здесь прошла всего лишь северная граница урагана, пронесшегося над Бискайским заливом.
He wondered why the storm had gone so quickly and thought it must have been only the northern edge of a storm that came in across the Bay of Biscay.
Хемингуэй, Эрнест / Райский садHemingway, Ernest / The Garden of Eden
The Garden of Eden
Hemingway, Ernest
© 1986 by Mary Hemingway, John Hemingway, Patrick Hemingway, and Gregory Hemingway
Райский сад
Хемингуэй, Эрнест
© Hemingway Foreign Rights Trust, 1986
© Перевод. Г. Веснина, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
– Над островом пронесся ураган.
"The typhoon swept over the island.
Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas Strain
Judas Strain
Rollins, James
© 2007 by Jim Czajkowski
Печать Иуды
Роллинс, Джеймс
© 2007 by Jim Czajkowski
© С. Саксин, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
В тысяча девятьсот двадцать седьмом году на Дьюма-Ки обрушился ураган «Либбит».
The big blow of '27 had been Hurricane Libbit.
Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma Key
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008
На меня обрушился ураган.
This was a hurricane . "
Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey's story
Lisey's story
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
История Лизи
Кинг, Стивен
Но тот, что налетел в марте вышеуказанного года, следовало назвать ураган «Элизабет».
But the one that came screaming in off the Gulf in March of that year should have been named Hurricane Elizabeth.
Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma Key
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008
В эту ночь начался ураган.
That night there was a bad storm.
Желязны, Роджер / Девять принцев ЭмбераZelazny, Roger / Nine Princes in Amber
Nine Princes in Amber
Zelazny, Roger
© 1970 by Roger Zelazny
© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
Девять принцев Эмбера
Желязны, Роджер
© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
© 1970 by Roger Zelazny
© перевод М. Гилинский

Add to my dictionary

ураган1/2
Masculine nounhurricane; tornado

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

глаз урагана
bull's eye
глаз урагана
bull's-eye
страхование от последствий урагана
hurricane insurance
сезон ураганов
hurricane season
засев урагана
hurricane seeding
ливень с ураганом
rainstorm
страхование от бури и урагана
storm and tempest insurance
центр урагана
hurricane core
предупреждение об урагане
hurricane warning
ось урагана
storm axis
слежение за ураганом
hurricane tracking

Word forms

ураган

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйураганураганы
Родительныйураганаураганов
Дательныйурагануураганам
Винительныйураганураганы
Творительныйураганомураганами
Предложныйураганеураганах