about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary


  1. несовер. - устраиваться; совер. - устроиться

    1. settle down, get settled

    2. (налаживаться) come right

  2. страд. от устроить

Learning (Ru-En)


= устроить

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

– Человек может прекрасно здесь устроиться, мистер Копперфилд, – сказал Маркхем, разумея при этом самого себя.
'A man might get on very well here, Mr. Copperfield,' said Markham — meaning himself.
Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David Copperfield
David Copperfield
Dickens, Charles
© CRW Publishing Limited 2004
Жизнь Дэвида Копперфилда
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
При теперешнем положении вещей, когда у молодого парня не так уж много шансов устроиться, я не очень-то одобряю ранние браки.
The way the cards are stacked against a young fellow to-day, I can't say I approve of early marriages.
Льюис, Синклер / БэббитLewis, Sinclair / Babbit
Lewis, Sinclair
© 2008 by Quill Pen Classics
Льюис, Синклер
© Издательство "Художественная литература", 1959
Ранд поерзал на боку, стараясь устроиться поудобнее на твердом корне, перевернулся на спину, потом перекатился дальше от камня и еще одного корня, врезавшихся в поясницу.
Rand squirmed onto his side to avoid a root, tried his back, then rolled off of a stone onto his belly and another root.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
И, стараясь поудобнее устроиться в кресле, он тяжело вздыхал — ведь скоро ему предстояло идти воевать.
He sighed as he twisted about seeking a comfortable position, for he was going away to the war so very soon.
Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the wind
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.
© renewed 1964 by Stephens Mitchell
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
Унесенные ветром. Том 1
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Наоборот, если человек понимает всю значимость ДМС, интересно устроиться в компанию и стать инициатором этой идеи.
The challenge is to get employed and initiate the idea, communicating the importance and benefits of providing adequate private medical insurance to employees.
© The Well, 2009
И без науки хватит материалу на тысячу лет, но надо устроиться послушанию.
Without science we have material enough to go on for a thousand years, but one must have discipline.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Вы всегда сможете устроиться грузчиками в ближайший продуктовый магазин.
You can always get a job bagging groceries at the local A and P.
Паттерсон, Джеймс / Розы красныеPatterson, James / Roses Are Red
Roses Are Red
Patterson, James
© 2000 by James Patterson
Розы красные
Паттерсон, Джеймс
© James Patterson, 2000
© Издательство ЭТП, 2003
Нелли не успела устроиться на соломе в задке, как тут же заснула — впервые за весь день.
Nell had scarcely settled herself on a little heap of straw in one corner, when she fell asleep, for the first time that day.
Диккенс, Чарльз / Лавка древностейDickens, Charles / The Old Curiosity Shop
The Old Curiosity Shop
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Лавка древностей
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
Одна из них прикоснулась к сиденью пальчиком, обтянутым перчаткой, и показала результат исследования своей подруге; обе вздохнули и уселись с видом мучениц первых веков христианства, старающихся поудобнее устроиться на кресте.
One of them rubbed the cushion with the forefinger of her glove, and showed the result to the other, and they both sighed, and sat down, with the air of early Christian martyrs trying to make themselves comfortable up against the stake.
Джером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собакиJerome, Jerome Klapka / Three Men in a Boat
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
Трое в лодке не считая собаки
Джером, Джером Клапка
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004
© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980
Этим не ограничились его заботы; он то и дело прибегал к соседям и помогал Марку во всех его энергичных попытках устроиться более сносно.
His attentions did not stop there; for he was backwards and forwards constantly, and rendered Mark good service in all his brisk attempts to make their situation more endurable.
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin Chuzzlewit
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
— Если бы этот болван Джайлс Гозлинг прямо сказал мне два дня назад, что на него нечего рассчитывать, я сумел бы устроиться и без него.
"Had the false loon, Giles Gosling, but told me plainly two days since that I was to reckon nought upon him, I had shifted better for myself.
Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / Kenilworth
Scott, Walter
© BiblioLife, LLC
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
Сеть выделяет следующие четыре аспекта, которые требуют дальнейшего внимания' возможность устроиться на работу — инвестирование в образование и профессиональное обучение молодых людей и повышение влияния этих инвестиций
The Network highlights four aspects that need further attention-employability — investing in education and vocational training for young people and improving the impact of those investments
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Найнив отправилась прямиком к Нересу: - Людям нужно где-то устроиться.
Nynaeve approached Neres straight away. "These folk need more room.
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
Однако сохраняются проблемы, касающиеся вновь прибывших супруг (супругов), впервые желающих устроиться на работу, которые могут сталкиваться с трудностями в силу следующих обстоятельств:
However, there are concerns regarding newly arrived spouses who are for the first time seeking employment and may face difficulties owing to the fact that:
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Инга, Вы сами ранее отметили, что на руководящие позиции легче устроиться по рекомендации.
Inga, you mentioned that for senior positions the most efficient job search methods are networking and referrals.
© The Well, 2009

Add to my dictionary

settle down; get settledExamples

он хочет устроиться в Москве — he wants to settle in Moscow; he wants to find a situation in Moscow; he wants to get a job in Moscow
устроиться в новой квартире — to settle in a new flat, to establish oneself in a new flat
устроиться поудобнее — to make oneself comfortable

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


хорошо устроиться
be sitting pretty
устроиться на ночь
bed down
устроиться на ночлег
возможность устроиться на работу
уютно устроиться
удобно устроиться
устроиться в гнезде
удобно устроиться
nestle down
удобно устроиться
помочь устроиться
set up
уютно устроиться
уютно устроиться
as cosy as a bug in the rug
устроенный для данной цели
ad hoc
брифинг, устроенный перед основным мероприятием
устраивать засаду

Word forms


глагол, переходный
Будущее время
я устроюмы устроим
ты устроишьвы устроите
он, она, оно устроитони устроят
Прошедшее время
я, ты, он устроилмы, вы, они устроили
я, ты, она устроила
оно устроило
Действит. причастие прош. вр.устроивший
Страдат. причастие прош. вр.устроенный
Деепричастие прош. вр.устроив, *устроивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.устройустройте
Побудительное накл.устроимте
Будущее время
я устроюсьмы устроимся
ты устроишьсявы устроитесь
он, она, оно устроитсяони устроятся
Прошедшее время
я, ты, он устроилсямы, вы, они устроились
я, ты, она устроилась
оно устроилось
Причастие прош. вр.устроившийся
Деепричастие прош. вр.устроившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.устройсяустройтесь
Побудительное накл.устроимтесь
Настоящее время
я устраиваюмы устраиваем
ты устраиваешьвы устраиваете
он, она, оно устраиваетони устраивают
Прошедшее время
я, ты, он устраивалмы, вы, они устраивали
я, ты, она устраивала
оно устраивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеустраивающийустраивавший
Страдат. причастиеустраиваемый
Деепричастиеустраивая (не) устраивав, *устраивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.устраивайустраивайте
Настоящее время
я устраиваюсьмы устраиваемся
ты устраиваешьсявы устраиваетесь
он, она, оно устраиваетсяони устраиваются
Прошедшее время
я, ты, он устраивалсямы, вы, они устраивались
я, ты, она устраивалась
оно устраивалось
Наст. времяПрош. время
Деепричастиеустраиваясь (не) устраивавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.устраивайсяустраивайтесь