about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 6 dictionaries

The Universal Dictionary


несовер. - уступать; совер. - уступить

  1. (кого-л. / что-л. кому-л.)

    let (smb.) have (smth.); (о территории || of a territory) cede (to)

  2. (чему-л.)

    (силе и т. п. || to power, etc.) yield (to); (соглашаться) give in, give way; concede

  3. (кому-л. / чему-л. в чем-л.)

    be inferior (to in), yield (to in)

  4. (что-л.)

    (снижать цену) abate, take off

  5. (кого-л. / что-л. кому-л.; за что-л.)

    (продавать) let have (for)

Learning (Ru-En)


св - уступить

  1. vt отказываться в пользу другого to give sth up to sb, to let sb have sth; по договору, праву и т. п. to concede sth to sb; to yield lit sth to sb

  2. vi быть хуже кого/чего-л to be inferior/second to sb/sth

  3. vt разг снижать цену to take/to knock off (the price)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

В невротическом типе с доминирующей склонностью искать поддержку и уступать мы можем наблюдать предрасположенность к агрессии и некоторое влечение к отчуждению.
In a predominantly leaning and complying type we can observe aggressive propensities and some need for detachment.
Хорни, Карен / Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаHorney, Karen / Our Inner Conflicts: A Constructive Theory of Neurosis
Our Inner Conflicts: A Constructive Theory of Neurosis
Horney, Karen
© renewed 1972 by Renate Mintz, Marianne von Eckardt andHorney Swarzenski Brigitte
© 1945 by W. W. Norton & Company, Inc.
Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория невроза
Хорни, Карен
Да с какой стати мне уступать вам свой участок?
Well, I don't see that I'm called on to get out of there just to please you.”
Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The Titan
The Titan
Dreiser, Theodore
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1981
С появлением накопителей CD-RW накопители на гибких дисках стали уступать свои позиции, но все еще продолжают использоваться в персональных компьютерах благодаря простоте и легкости работы с ними.
Since the creation of CD-RW drives, floppy disks are not used as much, but they still have a valid place in the computing world and can be quick and easy to use.
Симмонс, Курт / Головная боль Windows XP. Быстрое решение стандартных (и не только) проблемSimmons, Kurt / Windows XP Headaches - How to Fix Common (and Not So Common) Problems in a Hurry
Windows XP Headaches - How to Fix Common (and Not So Common) Problems in a Hurry
Simmons, Kurt
© 2002 by The McGraw-Hill Companies
Головная боль Windows XP. Быстрое решение стандартных (и не только) проблем
Симмонс, Курт
© Издание на русском языке Издательство Бином, 2004
Зачем исчезать и уступать другим место, когда можно остаться передовыми и старшими?
Why should we disappear and give place to others, when we may still, if we choose, remain in the front rank and lead the battle?
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Деньё решил, что парню в «шевроле» осточертело уступать дорогу бесконечным грузовикам и автобусам, которые пользовались этим объездным путем.
Denyeau figured that the man must be fed up with all the trucks and buses that used the side street as a shortcut.
Паттерсон, Джеймс / Розы красныеPatterson, James / Roses Are Red
Roses Are Red
Patterson, James
© 2000 by James Patterson
Розы красные
Паттерсон, Джеймс
© James Patterson, 2000
© Издательство ЭТП, 2003
— «...и мужеством — не уступать вовек» , — закончил он.
And courage never to submit or yield ," he finished.
Сэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомSaintcrow, Lilith / Working for the Devil
Working for the Devil
Saintcrow, Lilith
© 2005 by Lilith Saintcrow
Контракт с дьяволом
Сэйнткроу, Лилит
© 2005 by Lilith Saintcrow
© Перевод, С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Личные желания должны уступать место служению более высоким целям.
Service to a higher cause than his own desire.
Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and Demons
Angels and Demons
Brown, Dan
© 2000 by Dan Brown
Ангелы и демоны
Браун, Дэн
© Dan Brown, 2000
© Перевод. Г.Б. Косов, 2004
© ООО «Издательство ACT», 2005
Надо ни в чем не уступать мужчине.
You must be as good as a man in every way.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Нет, я не хочу уступать защиту подсудимого высокоталантливому защитнику, прибывшему из Петербурга.
No, I don't intend to leave the prisoner's defence altogether to my talented colleague from Petersburg.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
— Нельзя уступать Энгбарду.
“You don't have to surrender to Angbard.”
Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family Trade
The Family Trade
Stross, Charles
© 2004 by Charles Stross
Семейное дело
Стросс, Чарльз
Сдавать в аренду, сублицензировать, передавать или уступать права, предоставленные Вам по настоящему Лицензионному договору, и любые другие права, связанные с ПО, третьим лицам, а также разрешать копировать ПО целиком или его части на другие компьютеры (за исключением случаев, указанных в п. 2.4 настоящего Лицензионного договора).
Rent, lease, sublicense, assign, or transfer any rights granted to you by this EULA and other rights related to the SOFTWARE to any other person, or allow all or any portion of the SOFTWARE to be copied onto another computer, except as described in article 2.4 and Section 3 of this EULA.
ABBYY Lingvo x3ABBYY Lingvo x3
BYY Lingvo x3
ABBYY Lingvo x
© 2008 ABBYY
BYY Lingvo x3
ABBYY Lingvo x
© 2008 ABBYY
Пока ночь раздумывала, уступать утру свои порядки или нет, в саду ожили птицы. Их голоса окончательно разбудили меня.
Later, though--I'm not even sure if it's light out or not--birds begin making a racket in the garden, and their voices pull me completely awake.
Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shore
Kafka on the shore
Murakami, Haruki
© 2005 by Haruki Murakami
Кафка на пляже
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 2002
© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005
© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Но капитану, видимо, не хотелось уступать.
But the captain meant to quarrel now.
Уэллс, Герберт / Остров доктора МороWells, Herbert George / The Island of Doctor Moreau
The Island of Doctor Moreau
Wells, Herbert George
© by Stone and Kimball MDCCCXCVI
Остров доктора Моро
Уэллс, Герберт
© Издательство "Художественная литература", 1972
Я убежден, что он вам сейчас невесту приходил уступать, а?
I am convinced he came to give up his betrothed to you, eh?
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Как заявлял премьер-министр Швеции на международном форуме в Стокгольме по проблеме холокоста, нацисты вновь маршируют по улицам Европы, и ни в коем случае нельзя уступать им дорогу.
As the Prime Minister of Sweden had stated in 2000 at the Stockholm International Forum on the Holocaust, Nazism was on the march again through the streets of Europe, and that was unacceptable.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Add to my dictionary

let (smb.) have (smth.); cede (to)Examples

уступать кому-л дорогу — to make way for smb.
уступите это ему — let him have it

User translations


  1. 1.

    give in-уступать, соглашаться

    translation added by Маргарита Т.
    Bronze ru-en
  2. 2.


    translation added by Lossen

The part of speech is not specified

  1. 1.

    give in

    translation added by Roman Shestakov
  2. 2.

    to back down

    translation added by foreforever1 foreforever1


уступать залог
assign a pledge
уступать по дешевке
bargain away
уступать давлению
bear down
равным, не уступать
уступать позицию
move over
заставлять уступать
push aside
уступать дорогу
уступать право
stand down
не уступать никому
yield to none
уступать инициативу
to surrender the initiative
уступать первенство
give the pas
уступать дорогу
keep out of the way
уступать требованию времени
yield to the times
уступать давлению
yield to pressure
уступать силе
yield to force

Word forms


глагол, переходный
Будущее время
я уступлюмы уступим
ты уступишьвы уступите
он, она, оно уступитони уступят
Прошедшее время
я, ты, он уступилмы, вы, они уступили
я, ты, она уступила
оно уступило
Действит. причастие прош. вр.уступивший
Страдат. причастие прош. вр.уступленный
Деепричастие прош. вр.уступив, *уступивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.уступиуступите
Побудительное накл.уступимте
Настоящее время
я уступаюмы уступаем
ты уступаешьвы уступаете
он, она, оно уступаетони уступают
Прошедшее время
я, ты, он уступалмы, вы, они уступали
я, ты, она уступала
оно уступало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеуступающийуступавший
Страдат. причастиеуступаемый
Деепричастиеуступая (не) уступав, *уступавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.уступайуступайте
Настоящее время
я *уступаюсьмы *уступаемся
ты *уступаешьсявы *уступаетесь
он, она, оно уступаетсяони уступаются
Прошедшее время
я, ты, он уступился, уступалсямы, вы, они уступились, уступались
я, ты, она уступилась, уступалась
оно уступилось, уступалось
Наст. времяПрош. время
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--