It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
Из-за поворота, за который Халид утащил Джейсона, время от времени долетали неразборчивые слова и слышалась какая-то возня.
Swinging her helmet the other way, she tried to see some sign of what Khalid was planning. She heard an occasional word or echo from where he and Jason had disappeared.
Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / Subterranean
Собственно говоря, у них сейчас ситуация не плохая потому, что они основные деньги не утаскивали куда-то в сторону, а направили, в том числе привлекли кредитные ресурсы, на модернизацию предприятия.
Personally speaking, their situation is not drastic at the moment, as they have not raked off the majority of the money, but have directed it, loans included, into the modernisation of the company.
Наконец Тобас оперся на локоть и, повернувшись к Перену, восхищенно сказал: — Храбрый ты парень, Перен, — утащил Эльнера прямо из-под носа дракона!
When he felt himself able to breathe without effort again, Tobas raised himself up on one elbow and said admiringly, "That was a brave thing you did, Peren, dragging Elner away from the dragon."
Уотт-Эванс, Лоуренс / С единственным заклинаниемWatt-Evans, Lawrence / With a Single Spell
«Вязанки хворосту не даст утащить; в какую бы ни было пору, хоть в самую полночь, нагрянет, как снег на голову, и ты не думай сопротивляться, – силен, дескать, и ловок как бес…
'He won't let you carry off a handful of brushwood; he'll drop upon you like a fall of snow, whatever time it may be, even in the middle of the night, and you needn't think of resisting him - he's strong, and cunning as the devil....