without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
ученость
(учёность) ж.р.
learning, erudition
Psychology (Ru-En)
ученость
ж.
learning, erudition
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Скромная, несколько притязательная на ученость беседа артиллерийских офицеров внушала ему уважение и правилась.The discreet conversation of the artillery officers, which made some pretensions to learning, pleased him and inspired him with respect.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Потому тут и нервы, и ученость, и паренье в небеса, это все не по нашей части.For that's nerves and education and lofty aspirations, and all that is not in my line.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Но речи смиренного отца пронеслись без внушения и даже вызвали отпор насмешливый: "это всё ученость и новшества, нечего и слушать", — порешили про себя иноки.But the meek Father's words had little effect and even provoked a mocking retort. "That's all pedantry and innovation, no use listening to it," the monks decided.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
- Прощаю за ученость!“I forgive you for your learning!Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
— Все мои коллеги просто надутые жабы в профессорских мантиях, и когда им нечего сказать, начинают громогласно квакать, чтобы показать свою неподражаемую ученость.'My colleagues all fly south with the ducks in the fall going, "Quack, quack, quack."Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond ThroneDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David EddingsАлмазный тронЭддингс, Дэвид
Помогли ли Коулмену его ученость, изворотливый ум, милость при дворе и доверие предполагаемого наследника английской короны?Did learning, capacity of intrigue, or high Court favour, redeem Coleman, although the confidential servant of the heir presumptive of the Crown of England?Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the PeakPeveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaarПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Я не знал точно, какие ученые заслуги обозначает это слово, но проникся к нему большим уважением и не сомневался в его великой учености, хотя он никогда не уделял моей ничтожной особе столько внимания, сколько уделял мистер Мелл.Without exactly understanding what learned distinction was meant by this, I respected him greatly for it, and had no doubt whatever of his superior knowledge: though he never took the pains with me — not that I was anybody — that Mr. Mell had taken.Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David CopperfieldDavid CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004Жизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Он был человеком великой учености, и если он обнаружит своего собственного будду, он станет очень большим мастером.He was a man of great scholarship, and once he has found his own buddha, he will become a very great master.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Манифест дзен. Свобода от себяOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Zen Manifesto: Freedom From OneselfThe Zen Manifesto: Freedom From OneselfOsho, Bhagvan Shree RajneeshМанифест дзен. Свобода от себяОшо Бхагван Шри Раджниш
"Вы слышали, - промолвил он с притворною небрежностью, - дочь моя, от очень большой учености, вышла замуж за какого-то студента".'You have heard,' he observed with a show of carelessness, 'my daughter, through the higher education, has gone and married a student.'Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Ты становишься помощником учителя, а сам учишься все лучше и лучше, и вот, наконец, ты уже настоящий учитель, которого все уважают, чудо учености.'You come to be a pupil-teacher, and you still go on better and better, and you rise to be a master full of learning and respect.Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Она объявила, например, среди разговора, что никогда ничего и не слыхивала о деятельности и учености Степана Трофимовича.She announced, for example, in the course of conversation, that she had never heard of Stepan Trofimovitch as a leading man or a savant.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Набрался учености!He must have simply lapped it up.Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic MountainThe Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.Волшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Иван хвастун, да и никакой у него такой учености нет... да и особенного образования тоже нет никакого, молчит да усмехается на тебя молча, -- вот на чем только и выезжает.Ivan is a conceited coxcomb, but he has no particular learning... nor education either. He sits silent and smiles at one without speaking -- that's what pulls him through."Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Далее, с самой ранней юности я предался бы изучению наук и искусств и таким образом со временем затмил бы всех своей ученостью.In the second place, I would, from my earliest youth, apply myself to the study of arts and sciences, by which I should arrive in time to excel all others in learning.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Она посвящена таким темам, как удовольствие, счастье, зло, написана в форме почти поэтических высказываний и в отличие от многих произведений буддистской традиции не содержит духа учености — она проста и понятна.It covers perennial subjects such as pleasure, happiness, and evil through almost poetic sayings, and unlike some writings in Buddhism the style is unscholarly and to the point.Батлер-Боудон, Том / 50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньButler-Bowdon, Tom / 50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your lifeButler-Bowdon, Tom© Tom Butler-Bowdon 200350 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньБатлер-Боудон, Том
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
мнимая ученость
sciolism
Word forms
учёность
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | учёность | *учёности |
Родительный | учёности | *учёностей |
Дательный | учёности | *учёностям |
Винительный | учёность | *учёности |
Творительный | учёностью | *учёностями |
Предложный | учёности | *учёностях |