about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary

ушивать

(что-л.) несовер. - ушивать; совер. - ушить

take in

Learning (Ru-En)

ушивать

vt; св - ушить

to take in

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Какой смысл возиться с шитьем? Если у вас хорошая фигура, ничего не стоит подобрать что-нибудь подходящее, только в талии приходится ушивать – готовые платья почему-то всегда широки в талии.
Oh, what's the use of bothering with a tailor - when you've got a figger it's easy to get a fit - the ready-made are intended for a perfect figger - except I have to have 'em all taken in at the waist - the average figger is so large waisted.
Генри, О. / Пурпурное платьеO.Henry / The Purple Dress
The Purple Dress
O.Henry
© 2006 Adamant Media Corporation.
Пурпурное платье
Генри, О.
© Издательство "Правда", 1978
На столе посередине комнаты стоял столик, а на нем — таз с дышариками, таз с заглушками для ушей и ноздрей, ролик лейкопластыря, ножницы и портативный магнитофон.
On a table in the middle was a bowl of goofballs, a bowl of nose and ear plugs, a roll of adhesive plaster, scissors, and a small tape recorder.
Воннегут, Курт / Сирены ТитанаVonnegut, Kurt / The Sirens of Titan
The Sirens of Titan
Vonnegut, Kurt
© 1959 by Kurt Vonnegut, Jr
Сирены Титана
Воннегут, Курт
© Издательство "Университетское", 1988
Уже во второй раз за этот день Вульфгар пропустил мимо ушей оскорбления Кемпа.
For the second time that day, Wulfgar ignored Kemp’s insults.
Сальваторе, Роберт / Магический кристаллSalvatore, Robert / The Crystal Shard
The Crystal Shard
Salvatore, Robert
© 1988 TSR, Inc.
Магический кристалл
Сальваторе, Роберт
© 1988 TSR, Inc.
© С. Топоров, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
— Конечно, мам, — ответила Джессика, пропустив замечание сестры мимо ушей.
“Sure, Mom,” Jessica said, ignoring her sister.
Вестерфельд, Скотт / Прикосновение ТьмыWesterfeld, Scott / Touching Darkness
Touching Darkness
Westerfeld, Scott
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
Прикосновение Тьмы
Вестерфельд, Скотт
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
© Перевод.Е. Секисова, 2006
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
— А теперь молчи, Ракитка, теперь всё, что буду говорить, не для твоих ушей будет.
"And now hold your tongue, Rakitin, what I am going to say now is not for your ears.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Патрони прекрасно понимал, что это гамбит, попытка вывести его из себя, и пропускал оскорбления мимо ушей, пока О'Хейл вопреки правилам не ударил его дважды в низ живота, судья же, плясавший сзади них, не заметил этих ударов.
Patroni had seen the gambit for what it was, an attempt to get him rattled, and ignored it until O'Hale landed two low blows near the groin in swift succession, which the referee, circling behind, did not observe.
Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / Airport
Airport
Hailey, Arthur
© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
Аэропорт
Хейли, Артур
© Издательство "Художественная литература", 1978
Время компрессии коры составляло 15 минут, после чего стержень извлекали, рану обрабатывали сухой калиевой солью пенициллина, кожу ушивали и шов обрабатывали 2% раствором йода.
Compression of the cortex lasted for 15 minutes, then the rod was removed, the wound was treated with dry potassium salt of penicillin, the skin was sewn up and the suture was treated with 2% iodine solution.
С огромным трудом он дотянулся до ушей, чтобы очистить их от грязи.
He weakly clawed at his ears to scrape them clean.
Вестерфельд, Скотт / Прикосновение ТьмыWesterfeld, Scott / Touching Darkness
Touching Darkness
Westerfeld, Scott
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
Прикосновение Тьмы
Вестерфельд, Скотт
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
© Перевод.Е. Секисова, 2006
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Джеб пропустил его слова мимо ушей.
Jeb ignored him.
Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The Host
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
И мозги вылетели наружу через те дырки, которые остались на месте ушей.
His brains came out his old ear holes, where his ears used to be.
Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to Garp
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
– Может, это был кто‑нибудь из своих, – возразила Мэдди, пропуская мимо ушей его слова о «любимой женщине», сулившие осложнения, к которым она не была готова.
"He might not have been a stranger," Maddie said, ignoring the "woman I love" bit as a complication she wasn't ready to deal with.
Крузи, Дженнифер / Солги мнеCrusie, Jennifer / Tell Me Lies
Tell Me Lies
Crusie, Jennifer
© 1998 by Jennifer Crusie Smith
Солги мне
Крузи, Дженнифер
Из этих 560 он обращает внимание на 76, т. е. он «пропускает мимо ушей», чтобы сохранить запас внимания для другой информации.
Of the 560 to which he is exposed, however, he only notices seventy six. In effect, he blocks out 484 advertising messages a day to preserve his attention for other matters.
Тоффлер, Элвин / Шок БудущегоToffler, Alvin / Future Shock
Future Shock
Toffler, Alvin
© 1970 by Alvin Toffler
Шок Будущего
Тоффлер, Элвин
© Alvin Toffler, 1970
© Перевод. К. Бурмистров, 2001
© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001
© Перевод. Е. Комарова, 2001
© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001
© Перевод. А. Микиша, 2001
© Перевод. А. Мирер, 2001
© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001
© Перевод. Е. Руднева, 2001
© Перевод. Н. Хмелик, 2001
В своем видении он услышал голос, кричавший: "Я отдаю тебе этих людей, ибо они лишены ушей".
In his vision he had heard a voice crying: "I give you these because they have no ears."
Браун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниBrown , Dee / Bury my Heart at Wounded Knee
Bury my Heart at Wounded Knee
Brown , Dee
© 1970 by Dee Brown
Схороните мое сердце у Вундед-ни
Браун, Ди
© Издательство "Прогресс", 1984
Днем правила тексты в небольшом издательстве, да время от времени подряжалась фотомоделью для рекламы женских ушей.
During regular business hours she was a part time proofreader at a small publishing house; she was also an ear model.
Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнс
Дэнс, дэнс, дэнс
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"
© Дмитрий Коваленин, 2001
Dance, dance, dance
Murakami, Haruki
© 1994 by Kodansha International Ltd.
Гарри Стэндиш пропустил этот выпад мимо ушей, как полагалось видавшему виды таможенному чиновнику, и вежливо ответил: – Я вам ничего не предлагаю, мадам.
Harry Standish ignored the second remark, as Customs officers were trained to ignore the many insults they received, and answered politely, "I'm not suggesting anything, madam.
Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / Airport
Airport
Hailey, Arthur
© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
Аэропорт
Хейли, Артур
© Издательство "Художественная литература", 1978

Add to my dictionary

ушивать1/2
take in

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    make down

    translation added by Елена 🌻
    Silver en-ru
    1
  2. 2.

    to take in

    translation added by greet.k@yandex.ru
    0

Collocations

внутритканевая полость ушитой раны
dead space
щипцы для маркировки ушей
ear marker
аппарат для промывания ушей
earbrush
затычка для ушей
earplug
пропускать мимо ушей
let by
пропускать мимо ушей
pass off
продувание ушей баллоном Политцера
politzerization
аппарат для промывания ушей
aurilave
продувание ушей
ear insufflation
аппарат для промывки ушей
earbrush
внутритканевая полость ушитой раны
dead teeth
приспособление для контрольной аускультации при продувании ушей
otoscope
мочки (ушей)
earlobes

Word forms

ушить

глагол, переходный
Инфинитивушить
Будущее время
я ушьюмы ушьём
ты ушьёшьвы ушьёте
он, она, оно ушьётони ушьют
Прошедшее время
я, ты, он ушилмы, вы, они ушили
я, ты, она ушила
оно ушило
Действит. причастие прош. вр.ушивший
Страдат. причастие прош. вр.ушитый
Деепричастие прош. вр.ушив, *ушивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.ушейушейте
Побудительное накл.ушьёмте
Инфинитивушиться
Будущее время
я ушьюсьмы ушьёмся
ты ушьёшьсявы ушьётесь
он, она, оно ушьётсяони ушьются
Прошедшее время
я, ты, он ушилсямы, вы, они ушились
я, ты, она ушилась
оно ушилось
Причастие прош. вр.ушившийся
Деепричастие прош. вр.ушившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.ушейсяушейтесь
Побудительное накл.ушьёмтесь
Инфинитивушивать
Настоящее время
я ушиваюмы ушиваем
ты ушиваешьвы ушиваете
он, она, оно ушиваетони ушивают
Прошедшее время
я, ты, он ушивалмы, вы, они ушивали
я, ты, она ушивала
оно ушивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеушивающийушивавший
Страдат. причастиеушиваемый
Деепричастиеушивая (не) ушивав, *ушивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.ушивайушивайте
Инфинитивушиваться
Настоящее время
я ушиваюсьмы ушиваемся
ты ушиваешьсявы ушиваетесь
он, она, оно ушиваетсяони ушиваются
Прошедшее время
я, ты, он ушивалсямы, вы, они ушивались
я, ты, она ушивалась
оно ушивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеушивающийсяушивавшийся
Деепричастиеушиваясь (не) ушивавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.ушивайсяушивайтесь