about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 8 dictionaries

The Universal Dictionary

фальшивый

прил.

false; spurious (поддельный); forged (о документах || of documents); artificial (искусственный, ненастоящий); insincere (неискренний)

Learning (Ru-En)

фальшивый

прл

  1. не настоящий false, fake; поддельный forged, counterfeit; искусственный artificial; из другого материала imitation attr

  2. неискренний insincere, лицемерный false, fake, hypocritical

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Бринн помотал головой, не соглашаясь с ним, и добавил: — Разве неправду рассказывают о Неверящем, что однажды в тяжёлую минуту он поклялся, что вся Страна — не более чем сон, соблазнительный и фальшивый насквозь?
Brinn shook his head, "Also," he went on, "is it not truly said of the Unbeliever that at one time in his distress he vowed the Land to be a dream-a thing of falseness and seduction, not to be permitted?"
Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One Tree
The One Tree
Donaldson, Stephen R.
© 1982 by Stephen R. Donaldson
Первое дерево
Дональдсон, Стивен Р.
Стало быть, и я фальшивый монетчик!
So I, too, am a forger!"
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Я шлепнул ему на стол фальшивый приказ санитарного ведомства.
I slapped a fake By-Order-of-Sanitation document on his desk.
Вестерфельд, Скотт / Армия ночиWesterfeld, Scott / Peeps
Peeps
Westerfeld, Scott
© 2005 Scott Westerfield
Армия ночи
Вестерфельд, Скотт
© Перевод. Б.Жужунава, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2005 by Scott Westerfield
А впрочем, почем вы знаете, может быть, и я был фальшивый монетчик?
But how do you know, perhaps I really am a forger.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Должно быть, кто-нибудь остался ночевать, потому что Петр Дмитрич к кому-то обращался и громко говорил: - Я не скажу, чтобы граф Алексей Петрович был фальшивый человек.
Some one must be staying the night, as Pyotr Dmitritch was addressing some one and speaking loudly: "I don't say that Count Alexey Petrovitch is an impostor.
Chekhov, A. / The partyЧехов, А.П. / Именины
Именины
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The party
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Также существует возможность с помощью необработанных (raw) сокетов канального уровня отправлять фреймы канального уровня, содержащие фальшивый МАС-адрес.
It is also possible to send out link-layer frames with forged MAC addresses by using raw link-layer sockets.
Локхарт, Эндрю / Антихакинг в сети. Трюки.Lockhart, Andrew / Network Security Hacks
Network Security Hacks
Lockhart, Andrew
© 2004 O'Reilly Media, Inc.
Антихакинг в сети. Трюки.
Локхарт, Эндрю
© 2004 O'Reilly Media, Inc.
© Издание на русском языке ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
© Перевод на русский язык ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
Предлог к этой сходке, по-настоящему, был фальшивый.
The pretext for this gathering was a false one.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Кроме того, такой фальшивый бесконечный цикл плохо поддается сопровождению.
Such a fake infinite loop can also break down under maintenance.
Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction
Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction
McConnell, Steve
© 2004 by Steven С. McConnell
Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспечения
Макконнелл, Стив
© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004
© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Помните: то, что очень легко может обратиться в свою противоположность — а вы знаете, друзья становятся врагами, враги становятся друзьями, - это очень поверхностный, фальшивый суррогат.
Remember, that which can turn into its opposite very easily - and you know friends become enemies, enemies become friends - is very superficial, a false substitute.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2
The Messiah, Volume 2
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Мессия. Том 2
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Сейчас он слышит ее, голос доносится из кухни, какой-то странно писклявый, фальшивый, голос, каким говорят с детьми.
He hears her now in the kitchen, talking in an unreal high needling sort of voice, the way we talk to children.
Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At Rest
Rabbit At Rest
Updike, John
© 1990 by John Updike
Кролик успокоился
Апдайк, Джон
© Перевод. Н. Роговская, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© John Updike, 1990
Главное, слишком заметен был тот очевидно фальшивый прием, с котором он сообщил известие.
What struck me most was the obviously artificial way in which he broke the news.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Но фальшивый насквозь довод Церетели оказался живуч.
But Tseretelli’s totally false argument remained alive.
Троцкий, Лев / История русской революцииTrotsky, Leon / History of the Russian Revolution
History of the Russian Revolution
Trotsky, Leon
© Translated by Max Eastman
© by the University of Michigan 1932, 1933, 1960, renewed 1961
История русской революции
Троцкий, Лев
© Терра-Книжный клуб, 1997
Этот барчонок следующую штучку на прошлой неделе отколол: дал вексель, а бланк надписал фальшивый на Аверьянова.
I'll tell you the trick that fine young gentleman played last week. He gave an IOU to Averyanov and signed a false name to it.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
В бедрах костюмчик был Гарпу явно широковат, зато фальшивый бюст, выбранный Робертой, вызывающе торчал, оттопыривая клапаны карманов, а вредная молния отъезжала куда-то в сторону и грозила в любой момент разойтись.
Garp did not adequately fill the hips of the suit, but his breasts or, rather, the falsies Roberta had fashioned for him strained against the snap-flap pockets and twisted the vulnerable zipper askew.
Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to Garp
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Фальшивый ты человек!
You are a deceitful man!
Chekhov, A. / The partyЧехов, А.П. / Именины
Именины
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The party
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.

Add to my dictionary

фальшивый1/10
Adjectivefalse; spurious; forged; artificial; insincere

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    false

    translation added by Зарина Олейник
    1
  2. 2.

    plugged

    translation added by Юська
    0
  3. 3.

    spirious

    translation added by Evgenii Kolesnikov
    0

Collocations

фальшивый документ
bad paper
фальшивый балкон у окна
balconet
фальшивый топаз
citrine
фальшивый документ
falsified paper
фальшивый паспорт
forged passport
фальшивый золотой слиток
goldbrick
фальшивый номерной знак угнанного автомобиля
ringer
фальшивый документ
sham paper
фальшивый локон
toupee
фальшивый камень
triplet
фальшивый номерной знак
fake licence tags
фальшивый паспорт
bogus passport
фальшивый водяной знак
false watermark
заниматься изготовлением фальшивых монет
adulterate coinage
предъявитель фальшивого чека
bad check passer

Word forms

фальшивый

прилагательное
Полные формыКраткие формы
Муж. родфальшивыйфальшив
Жен. родфальшиваяфальшива
Ср. родфальшивоефальшиво
Мн. ч.фальшивыефальшивы
Сравнит. ст.фальшивее, фальшивей
Превосх. ст.-