about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

фамилия

ж.р.

  1. (sur)name, family name; last name

  2. уст.

    kin, family (род, семья)

Law (Ru-En)

фамилия

cognomen, name, surname

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Я хоть и имею состояние, но нам надо больше. Наша фамилия в упадке.
Though I have property, we need more; our family is going downhill.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Вскоре затем познакомились мы с одним молодым человеком, кажется, вашего "профессора" племянник, да и фамилия та же...
Soon afterwards we made the acquaintance of a young man, the nephew, I believe, of your 'Professor' and, indeed, the surname's the same.”
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Когда нас представили друг другу, я сразу подумал о нем, но Осборн довольно распространенная фамилия.
I thought of him when you were introduced to me, but Osbourne is not an entirely uncommon name.
Бэлоу, Мэри / Просто волшебствоBalogh, Mary / Simply Magic
Simply Magic
Balogh, Mary
© 2007 by Mary Balogh
Просто волшебство
Бэлоу, Мэри
- Моя фамилия Колпиков, милостивый государь, а вы вперед будьте учтивее.
"And my name, young sir," he returned, "is Kolpikoff, and I will trouble you to be more polite to me in future.
Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / Юность
Юность
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Правда", 1987
Youth
Tolstoy, Leo
© BiblioBazaar, LLC
- Как фамилия нашего ротного командира? - спросил Пест у юнкера, который лежал рядом с ним.
" What is our company commander's surname? " Pesth inquired of a yunker, who was lying beside him.
Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказы
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Sevastopol
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
- А как была ее фамилия?
"And what was her surname?"
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Во-вторых, имя и фамилия в результате операции слились.
Second, the first and last names are right next to each other.
Вьескас, Джон Л.,Хернандес, Майкл Дж. / SQL-запросы для простых смертных: Практическое руководство по манипулированию данными в SQLViescas, John L.,Hernandez, Michael J. / SQL queries for mere mortals: a hands-on guide to data manipulation in SQL
SQL queries for mere mortals: a hands-on guide to data manipulation in SQL
Viescas, John L.,Hernandez, Michael J.
© 2008 Pearson Education, Inc.
SQL-запросы для простых смертных: Практическое руководство по манипулированию данными в SQL
Вьескас, Джон Л.,Хернандес, Майкл Дж.
© Издательство "Лори", 2003
© 2000 by Michael J. Hernandez and John L. Viescas
— Один наш гангстер угощал Федорова коньяком. Его фамилия Кафферти. Моррис Гордон Кафферти.
'He was bought a drink by a local gangster called Morris Gerald Cafferty.'
Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit Music
Exit Music
Rankin, Ian
© 2007 by John Rebus Limited
Музыка под занавес
Рэнкин, Иэн
© 2007 by John Rebus Limited
© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Слим Пирсон и мистер — как же его фамилия?
-Mister what is this name - and Slim Pearson.
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Ночь нежнаFitzgerald, Francis Scott Key / Tender is the Night
Tender is the Night
Fitzgerald, Francis Scott Key
© Wordsworth Editions Limited 1995
Ночь нежна
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© 1933, 1934 by Charles Scribner's Sons
© renewed 1948, 1951 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan
© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Вы сначала спросили меня, нравится ли мне ваша фамилия, и любовь к истине заставила меня ответить отрицательно.
You had first asked me whether I liked your name, and Candour had compelled a reply in the negative case.
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Его фамилия не была напечатана в списке директоров, но думают, что будет.
His name wasn't printed as one of the board, though some people say it was just going to be.
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin Chuzzlewit
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
– Моя фамилия Пинч, – ответил Том.
'My name is Pinch,' observed Tom.
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin Chuzzlewit
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
— Леди Эшли — ее фамилия.
«Her name’s Lady Ashley.
Хемингуэй, Эрнест / Фиеста (И восходит солнце)Hemingway, Ernest / The Sun Also Rises
The Sun Also Rises
Hemingway, Ernest
© 1926 by Charles Scribner's Sons
© renewed 1954 by Ernest Hemingway
Фиеста (И восходит солнце)
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Правда", 1984
Я слышал что-то о каком-то господине Разумихине. Он малый, говорят, рассудительный (что и фамилия его показывает, семинарист, должно быть), ну так пусть и бережет вашу сестру.
I've heard something of a Mr.Razumihin- he's said to be a sensible fellow; his surname suggests it, indeed.He's probably a divinity student.Well, he'd better look after your sister!
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
В гостинице фамилия Уорингтонов никому ничего не говорила.
The inn-folks did not know his name of Warrington.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The Virginians
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Виргинцы. Том 1
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961

Add to my dictionary

фамилия1/4
Feminine noun(sur)name; family name; last nameExamples

как его фамилия? — what is his (sur)name?

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    goldman

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold en-ru
    0
  2. 2.

    Nord

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold en-ru
    1
  3. 3.

    Second name

    translation added by Иван Петров
    1
  4. 4.

    last name

    translation added by Denis Postanogov
    2
  5. 5.

    last name

    translation added by Марьяна Кудинова
    2

Collocations

настоящие имя и фамилия автора
autonym
девичья фамилия
birth name
говорящая фамилия
charactonym
фамилия римского гражданина
cognomen
имя и фамилия
full name
человек, фамилия которого содержит префикс "Мак-"
Mac
девичья фамилия
maiden name
фамилия в замужестве
married name
фамилия по мужу
married name
фамилия, образованная от имени предка или отца
patronymic
сценическая фамилия
stage name
имя, отчество и фамилия
full name
фамилия прикрытия
cover name
вымышленная фамилия
fictitious name
настоящая фамилия автора
autonym

Word forms

фамилия

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйфамилияфамилии
Родительныйфамилиифамилий
Дательныйфамилиифамилиям
Винительныйфамилиюфамилии
Творительныйфамилиейфамилиями
Предложныйфамилиифамилиях