without examplesFound in 7 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
ферма
Law (Ru-En)
ферма
town, farm
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Но он столько раз был обманут евреями, что у него осталась только маленькая ферма; его жена, делаясь с каждым днем все более уродливой, стала сварливой и несносной; старуха одряхлела, и характер у нее был еще хуже, чем у Кунигунды.But he was so much imposed upon by the Jews that he had nothing left except his small farm; his wife became uglier every day, more peevish and unsupportable; the old woman was infirm and even more fretful than Cunegonde.Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Наша ферма и чья еще? - наконец спросил он.Our farm, and who else's? he asked finally.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
В конце рабочего стола 2 по ходу перемещения заготовки 10 установлена круговая ферма 7, на которой размещён подвижный шпиндель- мотор 8.In the end of the working table (2), by the way of movement of the product (10), the round support (7) is installed, on which the mobile spindle motor (8) is placed.http://www.patentlens.net/ 11/6/2011http://www.patentlens.net/ 11/6/2011
Коренастый, широкоплечий мужчина, которому принадлежала рисовая ферма у южной границы Кальи.He was a squat man with a smallhold rice-patch far to the south'ards.Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the CallaWolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003Волки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004
Она сказала мистеру Бенсингтону, что долгие годы ходила за домашней птицей и отлично разбирается в инкубаторах; у них с мужем одно время была даже своя ферма, только под конец им не повезло, потому что мало осталось молодняка.She told Mr. Bensington that she had managed fowls for years; and knew all about incubators; in fact, they themselves had run a Poultry Farm at one time, and it had only failed at last through the want of pupils.Уэллс, Герберт / Пища боговWells, Herbert George / The Food of the GodsThe Food of the GodsWells, Herbert George© BiblioBazaar, LLCПища боговУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Первое место, куда он кинется, будет ферма дяди Томалина, но к тому времени она уже доберется до каменных столбов кромлеха и... исчезнет?The first place he'd check would be her Uncle Tomalin's farm, but by then she'd have reached the henge and... be gone?Де Линт, Чарльз / Загадка поющих камнейDe Lint, Charles / The Riddle of the WrenThe Riddle of the WrenDe Lint, Charles© 1984 by Charles de LintЗагадка поющих камнейДе Линт, Чарльз
По соседству находилась маленькая ферма. Старуха предложила Кандиду поселиться на ней, пока вся компания не подыщет себе лучшего приюта.There was a small farm in the neighbourhood which the old woman proposed to Candide to make a shift with till the company could be provided for in a better manner.Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Рекламные плакаты тянулись вдоль автострады; дачные домики, заброшенная ферма, густая, засыпанная мелом трава у повалившейся ограды, ветряная мельница с огромными растопыренными крыльями — там можно выпить чаю или лимонаду.The advertisements trailed along the arterial roadj bungalows and a broken farm, short chalky grass where a hoarding had been pulled down, a windmill offering tea and lemonade, the great sails gaping.Грин, Генри Грэм / Брайтонский леденецGreene, Henry Graham / Brighton RockBrighton RockGreene, Henry Graham© 1938 by Graham Greene© Graham Greene, 1966, 1970Брайтонский леденецГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Родные померли, оставили мне ферму, ферма большая, а я одна, и до Меллинтауна далеко, не с кем даже словечком перемолвиться.My folks are dead, I've a farm, a big one, all to myself, quite far from Mellin Town, and I'm in need of talking company."Брэдбери, Рэй / Дядюшка ЭйнарBradbury, Ray / Uncle EinarUncle EinarBradbury, Ray© 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1954, 1955 by Ray BradburyДядюшка ЭйнарБрэдбери, Рэй© 1955 by Ray Bradbury© Аллунан Н., Анисимов С., Воронежская М., Жданов Л., Жданова Т., Куняева Н., Левкин А., Облонская Р., Оганян А., Пчелинцев М., Трофимов С., Шинкарь Т., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Одним из самых примечательных мест в Райских Пастбищах была ферма Реймонда Бэнкса. Ферма была поистине восхитительна.OF ALL THE FARMS in the Pastures of Heaven the one most admired was that of Raymond Banks.Стейнбек, Джон / Райские пастбищаSteinbeck, John / The Pastures of HeavenThe Pastures of HeavenSteinbeck, John© John Stainbeck, 1932© renewed John Steinbeck, 1960Райские пастбищаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
– В двухстах милях отсюда расположена крупная ферма – гациенда Сан-Феличе. Она принадлежит моему брату. Я часто бываю у него по своим торговым делам и сейчас направляюсь к нему."There is, two hundred miles from here, an important farm, the Farm of San Felice, which belongs to one of my brothers, and it is to his house that I am going for my trade.Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитанПятнадцатилетний капитанВерн, Жюль© Художественная литература, 1954Dick Sand, or A Captain at FifteenVerne, Jules© 2006 Biblio Bazaar
Там была наша семейная ферма, пока мой отец не умер… –My family’s farm was there, before my father died…”Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade ItselfThe Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe AbercrombieКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Для Нетти же семейная ферма стала символом свободы.For Nettie it was a piece of freedom.Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
Опустошенная, заросшая сорняками ферма находилась почти в центре долины.The deserted farm was situated not far from the middle of the narrow valley.Стейнбек, Джон / Райские пастбищаSteinbeck, John / The Pastures of HeavenThe Pastures of HeavenSteinbeck, John© John Stainbeck, 1932© renewed John Steinbeck, 1960Райские пастбищаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Только в эти странствия они отправятся не с топором и ружьем, не на каноэ или в фургоне; нет, у них в распоряжении будет ядерный генератор, плазменный ракетный двигатель, и гидропонная ферма.But their tools would not be ax and gun and canoe and wagon; they would be nuclear power plant and plasma drive and hydroponic farm.Кларк, Артур Чарльз / 2001: Космическая одиссеяClarke, Arthur Charles / 2001 A Space Odyssey2001 A Space OdysseyClarke, Arthur Charles© Arthur С. Clarke and Polaris Productions, Inc., 19682001: Космическая одиссеяКларк, Артур Чарльз© Издательство "Мир", 1970
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
farmyard
translation added by Interling - 2.
Farm.
translation added by Asya Swey - 3.
Farm
translation added by Богдан Шишкин
Collocations
арочная стропильная ферма
arched principal
раскосная ферма со шпренгелями в верхнем поясе
Baltimore truss
ферма, находящаяся в эксплуатации у владельца
barton
подъемное крыло или ферма
bascule
стропильная треугольная ферма со стержнями
Belgian truss
треугольная ферма со шпренгелями в верхнем поясе
Belgian truss
ферма с криволинейным верхним поясом
bow girder
арочная ферма с затяжкой
bowstring arch
арочная ферма с затяжкой
bowstring girder
ферма с криволинейным верхним поясом и затяжкой
bowstring girder
ферма с криволинейным поясом
bowstring truss
арочная ферма
braced arch
балочная сквозная ферма
braced girder
ферма моста
bridge girder
мостовая ферма
bridge truss
Word forms
ферма
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | ферма | фермы |
Родительный | фермы | ферм |
Дательный | ферме | фермам |
Винительный | ферму | фермы |
Творительный | фермой, фермою | фермами |
Предложный | ферме | фермах |