without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
флот
м.р.
fleet
AmericanEnglish (Ru-En)
флот
м
fleet; marine [[mə'rɪn]
(военно-морской) Navy
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Один генерал сознался в моем присутствии, что он одержал победу единственно благодаря своей трусости и дурному командованию, а один адмирал открыл, что он победил неприятеля вследствие плохой осведомленности, тогда как собирался сдать ему свой флот.A general confessed, in my presence, "that he got a victory purely by the force of cowardice and ill conduct;" and an admiral, "that, for want of proper intelligence, he beat the enemy, to whom he intended to betray the fleet."Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Он мог пойти в военно-морской флот или, конечно же, в военно-воздушные силы.Or Navy, or Air Force, of course.”Чайлд, Ли / ЛовушкаChild, Lee / TripwireTripwireChild, Lee© 1999 by Lee ChildЛовушкаЧайлд, Ли© 1999 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Впрочем, что бы ни сулило грядущее, ловушка, в которую попал Второй флот, была зловещим предостережением тем, кто забыл, что пространство кишит невидимыми узлами. Поэтому Макгрегор очень часто хотелось отойти в Андерсон-1.Yet whatever the future held, what had already happened to Second Fleet was a grimly pointed reminder that there might be other warp points no one knew about, and a part of MacGregor wanted desperately to pull back to One.Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
Кто‑то решил, что его случай безнадежен, и устроил ему зачисление в торговый флот.Decided he was in a dead-end position and wangled an apprenticeship in the merchant marine.Зан, Тимоти / Планета по имени ТигрисZahn, Timothy / A Coming Of AgeA Coming Of AgeZahn, Timothy© 1985 by Timothy ZahnПланета по имени ТигрисЗан, Тимоти© 1985 by Timothy Zahn© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007
Военный флот космических лайнеров был построен несколько столетий назад, чтобы защитить Уэрел от предполагаемого нападения империи чужаков, как тогда называли Экумену.That fleet of warships had been built centuries ago to protect Werel from the attacks they expected from the Alien Empire, which is what they then called the Ekumen.Ле Гуин, Урсула / Четыре пути к прощениюLe Guin, Ursula / Four ways to ForgivenessFour ways to ForgivenessLe Guin, Ursula© 1995 by Ursula K. Le GuinЧетыре пути к прощениюЛе Гуин, Урсула© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2008© Перевод. И. Полоцк, О. Васант, О. Трофимов, В. Старожилец, 2008© 1995 by Ursula K. Le Guin
При этом для запуска процесса последовательного присоединения дополнительных масс можно использовать воздух, сжатый за счёт части мощности, полученной в результате преобразования флот, и накопленный в пневмоаккумуляторе.Here, to launch the process of successive addition of extra masses, it is possible to use the air compressed due to a part of the power obtained as a result of conversion of Epox and accumulated in the pneumatic accumulator.http://www.patentlens.net/ 11/18/2011http://www.patentlens.net/ 11/18/2011
- Корабли, флот…“The ships, the fleet…”Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The ScarThe ScarMieville, China© 2002 by China MievilleШрамМьевиль, Чайна© Перевод. Г. Крылов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 2002 by China Mieville
Прежде, чем мы долетим до Лузитании… прежде, чем туда доберется флот… вдруг им удастся найти способ, чтобы раз и навсегда решить проблему десколады.By the time we reach Lusitania— by the time the fleet reaches Lusitania— they might have found a way to control the descolada once and for all.”Кард, Орсон Скот / КсеноцидCard, Orson Scott / XenocideXenocideCard, Orson Scott© copyright 1991 by Orson Scott CardКсеноцидКард, Орсон Скот© copyright 1991 by Orson Scott Card© Copyright перевод с английского Владимир Марченко© ООО "Издательство АСТ", 2000
К нему явилась толпа претендентов, которую едва ли вместил бы и целый флот.Such a crowd of candidates presented themselves that a fleet of ships could hardly have held them.Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
- После зачисления во флот Спурриера направили в береговой лагерь на Великих озерах."After enlisting, he was sent to boot camp in the Great Lakes area.Корнуэлл, Патриция / Всё, что остаётсяCornwell, Patricia / All That RemainsAll That RemainsCornwell, Patricia© 1992 by Patricia D. CornwellВсё, что остаётсяКорнуэлл, Патриция© 1992, Патриция Корнуэлл© 1994, ОЛМА-ПРЕСС© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.
Дендарийский флот рос, как снежный ком.The Dendarii kept ballooning.Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeThe Warrior's ApprenticeBujold, Lois McMaster© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986Ученик воинаБуджолд, Лоис Макмастер© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
Я умею только планировать войну… И воевать. У меня нет профессии техника, навигатора или пилота, так что путь в ваш торговый флот для меня закрыт.I'm a strategist, not a technician or navigator or pilot, so I couldn't go into your merchant fleet.Буджолд, Лоис Макмастер / Осколки честиBujold, Lois McMaster / Shards of HonourShards of HonourBujold, Lois McMaster© 1986 by Lois McMaster BujoldОсколки честиБуджолд, Лоис Макмастер© 1986 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1995
Их было всего тридцать шесть, потому что флот все еще передислоцировался в сторону направления нового удара. Но у врага вообще нет сверхдредноутов!There were but thirty-eight, for the Fleet was still redeploying to exploit this axis, yet there were no enemy superdreadnoughts.Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
Исходя из геополитического положения и задач, стоящих перед российскими Вооруженными cилами, Военноморской флот в своем составе имеет рода сил, которые способны действовать во всех сферах: надводной, подводной, в воздухе и на суше.Based on the geopolitical situation and the tasks of the Russian Armed Forces, the Navy includes the services to operate in all the environments: surface, underwater, air and land.© Publishing House «MILITARY PARADE» Ltd. 2011www.milparade.com 11/9/2011© ООО Издательский дом «ВОЕННЫЙ ПАРАД» 2011 г.www.milparade.com 11/9/2011
- Что ж, - пробормотал Хорст,- отрадно видеть, что Боевой флот опекает меня не только с орбиты, но и из-за ближайшего пригорка…'A fine idea,' nodded Horst, diplomatically. 'It will be reassuring to know that the forces of Battlefleet Gothic will be watching over us both from up here and closer by on the planet's surface.'Ренни, Гордон / Перекресток судебRennie, Gordon / Shadow PointShadow PointRennie, Gordon© 2003 Games Workshop LtdПерекресток судебРенни, Гордон© 2003 Games Workshop Ltd© Д. Сухих, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
воздушный флот
air fleet
воздушный флот
airfreight
линейный флот
battle-fleet
государство, использующее свой флот для перевозки товаров других стран
carrier-nation
государство, широко использующее свой флот для перевозки товаров других стран
carrier-nation
промысловый флот
fish fleet
военно-морской флот
fleet
морской флот
marine
торговый флот
mercantile fleet
торговый флот
mercantile marine
торговый флот
merchant marine
торговый флот
merchant navy
"москитный" флот
mosquito-fleet
военно-морской флот
n
торговый флот
navigation
Word forms
флот
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | флот | флоты |
Родительный | флота | флотов |
Дательный | флоту | флотам |
Винительный | флот | флоты |
Творительный | флотом | флотами |
Предложный | флоте | флотах |