about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 6 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

фонарь

м.р.

  1. lantern; lamp; light, lamp (на локомотиве, на судне, на берегу || on a locomotive, ship, on shore)

  2. архит.

    (в крыше || in roof) light, skylight; (остекленный выступ в здании || jutting out from the wall of a building) bay (window)

  3. разг.

    (синяк) black eye; shiner амер.; сленг

Learning (Ru-En)

фонарь

м

  1. осветительный прибор lantern, lamp, light

  2. уст (sky)light

  3. разг шутл синяк black eye

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

— Через четверть часа пробьет десять, — сказал сторож, поднимая фонарь к ее лицу.
'It'll strike the hour in another quarter,' said the man: raising his lantern to her face.
Dickens, Charles / Oliver TwistДиккенс, Чарльз / Приключения Оливера Твиста
Приключения Оливера Твиста
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1958
Oliver Twist
Dickens, Charles
© 1990 by Random House, Inc.
И сейчас же он тихонько постучался ко мне и вошел, держа в руке фонарь.
In an instant afterward he rapped, with a gentle touch, at my door, and entered, bearing a lamp.
По, Эдгар Аллан / Падение дома АшеровPoe, Edgar Allan / The Fall of the House of Usher
The Fall of the House of Usher
Poe, Edgar Allan
© Wordsworth Editions 2004
Падение дома Ашеров
По, Эдгар Аллан
© Издательство "Правда", 1979
Девушка залила в фонарь масла и зажгла фитиль.
She filled the lantern with oil and lit the wick.
Фэйзер, Джейн / БархатFeather, Jane / Velvet
Velvet
Feather, Jane
© 1994 by Jane Feather
Бархат
Фэйзер, Джейн
Девочка погасила фонарь, присела на крошечную скамейку и начала правой рукой качать люльку, левой поправлять лучину.
The little girl put out the lantern, sat down on a tiny stool, and with her right hand began swinging the cradle, while with her left she attended to the smouldering pine splinter.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Отключение режима дистанционного управления осуществляется так же после двойного кратковременного нажатия кнопки на крышке фонаря (для сигнализации выключения режима дистанционного управления фонарь мигнет два раза).
Deactivation of the remote control mode is also undertaken after double short-time pressing the button on the tail- cap (for signaling of remote control mode deactivation the light will flash twice).
Он выронил фонарь, пытаясь побороть дурноту, но это было выше его сил.
He dropped the flashlight as he tried to fight the sickness back, but it was beyond his physical control.
Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation Game
The Damnation Game
Barker, Clive
© copyright 1985 by Clive Barker
Проклятая игра
Баркер, Клайв
© copyright 1985 by Clive Barker
© 1994, Кэдмэн
© перевод Д. Аношина
Когда спустился вниз, фонарь и ключи от «Мерседеса» лежали на центральной стойке.
When I went down to the kitchen, a flashlight and the keys to the Mercedes were on the kitchen island.
Кунц, Дин / Ночь ТомасаKoontz, Dean Ray / Odd Hours
Odd Hours
Koontz, Dean Ray
© 2008 by Dean Koontz
Ночь Томаса
Кунц, Дин
© В. Вебер, перевод на русский язык, 2008
© 2008 by Dean Koontz
© Издание на русском языке ООО "Издательство Эксмо", 2009
В петлице куртки у Обри висел свисток, на поясе — велосипедный фонарь, а у других мальчиков за поясом были заткнуты короткие палки наподобие кинжалов.
Aubrey carried a whistle dangling from his buttonhole and a bicycle lamp attached to his belt while the others had short sticks thrust dagger-wise through theirs.
Джойс, Джеймс / Портрет художника в юностиJoyce, James / A Portrait of the Artist as a Young Man
A Portrait of the Artist as a Young Man
Joyce, James
© 2007 BiblioBazaar
Портрет художника в юности
Джойс, Джеймс
© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007
© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Подай, зажги фонарь!
here! light a lantern!
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Этот самый фонарь нес мой прадед, – не правнук, что лишено смысла, а прадед, – пятого ноября.
This lantern was carried by my forefather' - not fourth son, which is preposterous - 'on the fifth of November.
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin Chuzzlewit
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Том, подняв фонарь, пристально смотрел на него.
Tom held up his lantern, looking at him, stare-eyed.
Кинг, Стивен / МобильникKing, Stephen / Cell
Cell
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
Мобильник
Кинг, Стивен
Он выключил фонарь, засунул его в карман и расстегнул штаны, отвернувшись от света и ограды.
He turned off the flashlight, pocketed it, and unzipped, back to the fence and the light.
Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation Game
The Damnation Game
Barker, Clive
© copyright 1985 by Clive Barker
Проклятая игра
Баркер, Клайв
© copyright 1985 by Clive Barker
© 1994, Кэдмэн
© перевод Д. Аношина
Когда надзиратель открыл железную дверь небольшой камеры и поднял свой фонарь, человек, сидевший на скамье, поднялся, звеня тяжелыми цепями.
When the warden unlocked the iron door of a small cell and lifted his lantern, the man who was sitting on the bench rose with a clanking of heavy chains.
Гулик, Роберт ван / Убийство гвоздямиGulik, Robert van / The Chinese Nail Murders
The Chinese Nail Murders
Gulik, Robert van
© 1961 by Robert van Gulik
Убийство гвоздями
Гулик, Роберт ван
© 1961 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Когда показался поезд, и его передний фонарь бросил свет далеко вдоль пути, а из паровоза повалил пар, мне сделалось совсем дурно.
As the train rolled up, the headlight flashing far down the track and the steam hissing from the engine, I turned weak all over.
Генри, О. / Налет на поездO.Henry / Holding Up a Train
Holding Up a Train
O.Henry
Налет на поезд
Генри, О.
В одном месте фонарь Боумена высветил устрашающую громадную кляксу чего-то кровавого и липкого, размазанную по стенке шахты; она отвратительно пузырилась, холодно кипя в вакууме.
Once, Bowman's light fell upon a hideous smear of sticky red fluid, left where it had splashed against a panel.
Кларк, Артур Чарльз / 2001: Космическая одиссеяClarke, Arthur Charles / 2001 A Space Odyssey
2001 A Space Odyssey
Clarke, Arthur Charles
© Arthur С. Clarke and Polaris Productions, Inc., 1968
2001: Космическая одиссея
Кларк, Артур Чарльз
© Издательство "Мир", 1970

Add to my dictionary

фонарь1/11
Masculine nounlantern; lamp; light; lampExamples

электрический фонарь — electric torch, (pocket) flashlight; (pocket) flash

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    flashlight, torch

    translation added by Сергей М. (谢尔盖)
    Bronze ru-en
    1

Collocations

задний фонарь
back light
фонарь заднего хода
backing light
фонарь заднего хода
backup light
фонарь на батарейках
battery-operated lantern
потайной фонарь
blind lantern
буферный фонарь
buffer-beam lamp
мигающий фонарь
bug light
фонарь с такой линзой
bull's-eye
фонарь кабины
canopy
зенитный фонарь
clerestory
фонарь кабины летчика
cockpit canopy
фонарь кабины
cockpit enclosure
потайной фонарь
dark lantern
обзорный фонарь
dome light
"фонарь"
drop cap

Word forms

фонарь

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйфонарьфонари
Родительныйфонаряфонарей
Дательныйфонарюфонарям
Винительныйфонарьфонари
Творительныйфонарёмфонарями
Предложныйфонарефонарях