about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 8 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

формулировать

(что-л.) несовер. - формулировать; совер. - сформулировать

formulate; word; phrase

Law (Ru-En)

формулировать

clause, word, state, formulate, frame, define

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Существует большое число способов, которыми можно формулировать булеву алгебру и НК.
There is a great variety of ways in which Boolean algebra and HK can be formulated.
Карри, Хаскелл Б. / Основания математической логикиCurry, Haskell B. / Foundations of Mathematical Logic
Foundations of Mathematical Logic
Curry, Haskell B.
© 1963 by Haskell B. Curry.
© 1977 by Haskell B. Curry.
Основания математической логики
Карри, Хаскелл Б.
© Издательство «Мир», 1969
Душевного состояния моего не буду пока формулировать; если б читатель узнал, в чем оно состояло, то конечно бы не поверил.
I will not for the time attempt to define my spiritual condition; if I were to give an account of it the reader would scarcely believe in it.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Обычно проблему не следует формулировать в компьютерных терминах, потому что оптимальным ее решением может оказаться не компьютерная программа.
It usually should not be stated in technical computer terms. The best solution might not be a computer program.
Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction
Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction
McConnell, Steve
© 2004 by Steven С. McConnell
Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспечения
Макконнелл, Стив
© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004
© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Представлялся и еще один неразрешенный вопрос, и до того капитальный, что князь даже думать о нем боялся, даже допустить его не мог и не смел, формулировать как не знал, краснел и трепетал при одной мысли о нем.
Then, again, there was another delicate question, to which he could not find an answer; dared not, in fact, think of it; but at the very idea of which he trembled and blushed.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Фактически одним из главных преимуществ реляционной модели является именно то, что с помощью языка SQL пользователь может формулировать произвольные запросы к базе данных.
In fact, one of the main advantages of a relational database is that SQL can be used to carry out ad hoc queries against the database.
Грофф, Джеймс Р.,Вайнберг, Пол Н. / SQL: Полное руководствоGroff, James R.,Weinberg, Paul N. / SQL: The Complete Reference
SQL: The Complete Reference
Groff, James R.,Weinberg, Paul N.
© 2002 by The McGraw-Hill Companies
SQL: Полное руководство
Грофф, Джеймс Р.,Вайнберг, Пол Н.
© Издательская группа BHV, Киев, 2001
© McGraw-Hill Companies, 1999
© Издательство "Ирина", Киев, 2001
Мы не будем специально формулировать эти утверждения для периодических уравнений.
We omit the specific form of these statements for periodic equations.
Массера, Х.Л.,Шеффер, Х.Х. / Линейные дифференциальные уравнения и функциональные пространстваMassera, Jose Luis,Schäffer, Juan Jorge / Linear Differential Equations and Function Spaces
Linear Differential Equations and Function Spaces
Massera, Jose Luis,Schäffer, Juan Jorge
© 1966, BY ACADEMIC PRESS INC.
Линейные дифференциальные уравнения и функциональные пространства
Массера, Х.Л.,Шеффер, Х.Х.
Я его еще не хотел формулировать, пока был в постели.
I did not care to formulate it as long as I was in bed.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Для замкнутых выпуклых поверхностей я-мерного пространства можно формулировать достаточно общую теорему.
A rather general theorem can be formulated for closed convex surfaces in n-dimensional space.
Александров, А.Д. / Выпуклые многогранникиAlexandrov, A.D. / Convex Polyhedra
Convex Polyhedra
Alexandrov, A.D.
© Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2005
Выпуклые многогранники
Александров, А.Д.
© «Государственное издательство технико-теоретической литературы», 1950
Она должна заставлять их правильно формулировать вопросы, а не просто поставлять им информацию, на которую они рассчитывают.
It must lead them to ask the right questions, not just feed them the information they expect.
Друкер, Питер Ф. / Энциклопедия менеджментаDrucker, Peter F. / The Essential Drucker
The Essential Drucker
Drucker, Peter F.
© 2001 by Peter F. Drucker
Энциклопедия менеджмента
Друкер, Питер Ф.
© Издательский дом "Вильямс", 2004
© Peter F. Drucker, 2001
допускал же он возможность этого если! хотя конечно он и сам никогда не мог формулировать, что именно могло бы обозначать это если...
he did admit the possibility of this if, though no doubt he was never able himself to formulate what this if might mean.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Пока ещё преждевременно формулировать правила игры, позволяющие сравнивать многочисленные решения этой графической задачи.
It is premature to formulate explicit ground rules for comparing the many solutions to this graphical problem.
Франсис, Дж. / Книжка с картинками по топологииFrancis, George / A topological picturebook
A topological picturebook
Francis, George
© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.
Книжка с картинками по топологии
Франсис, Дж.
© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.
© перевод на русский язык, Н. Ю. Нецветаев, 1991
Министерству поручено наблюдать за процессом реализации Федерального закона № 131, помогать тем субъектам, у которых возникают трудности, и формулировать соответствующую политику на федеральном уровне.
The Ministry has been charged with watching the process of the realization of the Federal Law No. 131, helping those subject entities which may have difficulties and formulating a corresponding policy at the federal level.
©2004-2005 by RECEP
Факт этот надо бы мне формулировать лишь в финале моей речи, когда я закончу мое слово, но однако я выскажу мою мысль и в самом начале, ибо имею слабость приступать прямо к предмету, не припрятывая эффектов и не экономизируя впечатлений.
I ought to formulate that peculiarity only at the end of my speech, but I will do so at the very beginning, for it is my weakness to go to work directly, not keeping my effects in reserve and economising my material.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Если я и мог тогда формулировать этот вопрос, то всего менее мог на него ответить.
If I was able to formulate that question then, I was totally unable to answer it.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Свои поручения Банку Клиент должен формулировать четко и недвусмысленно.
The Customer must formulate his orders to the Bank clearly and unambiguously.
© AS LTB Bank

Add to my dictionary

формулировать1/8
formulate; word; phraseExamples

формулировать свои требования — to formulate one's demands, to settle one's requirements in definite terms

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

формулировать задачу
define a problem
формулировать с трудом
hammer
формулировать условия
lay down terms
формулировать закон
lay down the law
заново формулировать
restate
формулировать по-другому
restate
формулировать прецедент
set up a precedent
формулировать спорные вопросы по делу
state a case
формулировать что-л. в соответствии с религией
symbolize
формулировать оговорку
word a clause
формулировать спорные вопросы по делу
to state a case
формулировать алгоритм
develop algorithm
формулировать задачу
formulate problem
закон, формулирующий существующее общее право
declaratory statute

Word forms

формулировать

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивформулировать
Настоящее время
я формулируюмы формулируем
ты формулируешьвы формулируете
он, она, оно формулируетони формулируют
Прошедшее время
я, ты, он формулировалмы, вы, они формулировали
я, ты, она формулировала
оно формулировало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеформулирующийформулировавший
Страдат. причастиеформулируемыйформулированный
Деепричастиеформулируя (не) формулировав, *формулировавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.формулируйформулируйте
Инфинитивформулироваться
Настоящее время
я формулируюсьмы формулируемся
ты формулируешьсявы формулируетесь
он, она, оно формулируетсяони формулируются
Прошедшее время
я, ты, он формулировалсямы, вы, они формулировались
я, ты, она формулировалась
оно формулировалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеформулирующийсяформулировавшийся
Деепричастиеформулируясь (не) формулировавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.формулируйсяформулируйтесь