without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
фруктовый
прил. от фрукт
fruit
AmericanEnglish (Ru-En)
фруктовый
fruit
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Они пересекли лужайку и прошли сквозь фруктовый сад к северным воротам Кэр Параваля.They went across the lawn and then through an orchard and so to the North Gate of Cair Paravel, which stood wide open.Льюис, Клайв С. / Серебряное креслоLewis, Clive S. / The Silver ChairThe Silver ChairLewis, Clive S.© 1953 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1981 by C.S. Lewis Pte. Ltd.Серебряное креслоЛьюис, Клайв С.© Перевод Т. Шапошникова, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Он налил Трине бокал вина, а для Мэвис принес свежевыжатый фруктовый сок, блюдо с тонким печеньем и шоколадные конфеты.He served Trina a glass of wine, and Mavis something rose-colored and frothy with a plate of thin cookies and fancy chocolates.Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In DeathCreation In DeathRobb, J.D.© 2007 by Nora RobertsОбраз смертиРобертс, Нора© 2007 by Nora Roberts© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
Прадеды наши при выборе места для жительства, непременно отбивали десятины две хорошей земли под фруктовый сад с липовыми аллеями.Our forefathers, when they selected a place for habitation, invariably marked out two acres of good ground for a fruit-garden, with avenues of lime-trees.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
После тебя Реджи пройдет на ура, как освежающий фруктовый десерт.After you, Reggie will come to her like rare and refreshing fruit.Вудхаус, П. Г. / На помощь, Дживс!Wodehouse, P.G. / Jeeves in the offingJeeves in the offingWodehouse, P.G.© 1960 by P.G.Wodehouse, renewed 1988 by Edward Stephen Cazalet, next of kin of deceased authorНа помощь, Дживс!Вудхаус, П. Г.© Издательство «Остожье», 1999© ГП ИПФ «Ставрополье», 1999
Флёр вернулась во фруктовый сад и села под вишней.She entered the orchard, and sat down under a cherry-tree.Голсуорси, Джон / Сдаётся в наёмGalsworthy, John / To LetTo LetGalsworthy, John© BiblioBazaar, LLCСдаётся в наёмГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
И еще у меня подальше на берегу фруктовый сад, и там чего только нет!And just down the river I have an orchard full of fruit.Саймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - траваSimak, Clifford D. / All flesh is grassAll flesh is grassSimak, Clifford D.© Copyright Clifford Donald SimakВсякая плоть - траваСаймак, Клиффорд Д.© Copyright Clifford Donald Simak© Copyright Нора Галь, перевод© ООО "Издательство АСТ", 2003
Или, быть может, ты предпочитаешь фруктовый сад? Я проникаю туда только ползком, на животе – до такой степени ветки подгибаются там под тяжестью плодов…Or would you like the orchard better? I can only crawl into it on my hands and knees, the boughs are so bowed down with fruit.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Миссис Клебер издала диковинный свистяще-шипящий звук, от которого у меня по коже пробежали мурашки, схватила со стола фруктовый нож и с неописуемым проворством кинулась на русского.With a war cry halfway between a whistle and a hiss that made my skin crawl, Mme Kleber grabbed a fruit knife from the table and made a mad dash at the Russian.Akunin, Boris / Murder on the LeviathanАкунин, Борис / ЛевиафанЛевиафанАкунин, Борис© В. Akunin, 2004© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004Murder on the LeviathanAkunin, Boris© 1998 Boris Akunin© Andrew Bromfield, translation
— Фруктовый сок, как обычно?'Fruit juice, is it?'Пратчетт,Терри / Ноги из глиныPratchett, Terry / Feet of ClayFeet of ClayPratchett, Terry© 1996 by Terry and Lyn PratchettНоги из глиныПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Стэнхоуп — милое пасторальное селеньице, расположенное в предгорье Адирондактов, изобилующее фруктовыми садами и испещренное стадами пегих коров на зеленых холмистых пастбищах.Stanhope was a pleasing rural community situated in the foothills of the Adirondacks, garlanded with orchards and dotted with clusters of brown cows against rolling green pastureland.Шекли, Роберт / Обмен разумовSheckley, Robert / MindswapMindswapSheckley, Robert© 1966 by Robert SheckleyОбмен разумовШекли, Роберт© 1966 by Robert Sheckley© Евдокимова Н., перевод на русский язык, 2009© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Как только они ушли, он открыл еще одну банку с фруктовым салатом и прочитал записку Джонни в девятый или десятый раз.While they were gone, he cracked another fruit salad cup and read Johnny's letter over for the ninth and tenth times.Кинг, Стивен / МобильникKing, Stephen / CellCellKing, Stephen© 2006 by Stephen KingМобильникКинг, Стивен
Они вступили в обширный сад, где среди сорняков росли разнообразные фруктовые деревья.They came to an extensive orchard where a variety of fruit trees stood in tangled undergrowth.Гулик, Роберт ван / Поэты и убийцыGulik, Robert van / Poets and MurderPoets and MurderGulik, Robert van© 1968 by Robert van GulikПоэты и убийцыГулик, Роберт ван© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002© 1968 by Robert van Gulik
И плешивые головы важных старцев фруктового сада сами, казалось, загорались от этого и пьянели.Their pale sun-gilt green set a glow of bacchanalianism about the weather-worn heads of the old orchard giants.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
От Нормы пахло мылом, духами и фруктовой жевательной резинкой.She exuded odours of Avon soap, Woolworth's perfume, and Juicy Fruit gum.Кинг, Стивен / КэрриKing, Stephen / CarrieCarrieKing, Stephen© 1974 by Stephen KingКэрриКинг, Стивен© Stephen King, 1974, 1976, 1977, 1978© Перевод. А.И.Корженевский, 1997© ООО "Издательство АСТ", 2005
Тут росло с два десятка старых кленов и лип, была одна ель, всё же остальное составляли фруктовые деревья: черешни, яблони, груши, дикий каштан, серебристая маслина...There were about twenty old maples and lime-trees in it; there was one fir-tree, and all the rest were fruit-trees: cherries, apples, pears, horse-chestnuts, silvery olive-trees...Chekhov, A. / The teacher of literatureЧехов, А.П. / Учитель словесностиУчитель словесностиЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The teacher of literatureChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
froot
translation added by Tatiana GerasimenkoGold en-ru
Collocations
фруктовый сок
crush
фруктовый сок
fruit juice
фруктовый магазин
fruit shop
фруктовый сахар
fruit sugar
фруктовый запах
fruity odor
фруктовый лед на палочке
ice lolly
фруктовый сад
orchard
фруктовый магазин
fruiterer
фруктовый суп
fruit soup
фруктовый коктейль
fruit juice-syrup mixture
фруктовый йогурт
fruit yoghurt
желейно-фруктовый корпус
jelly center
концентрированный фруктовый сок
concentrated fruit juice
фруктовый сок с водкой
shrub
Фруктовый пирог без нижней корки
Cobbler
Word forms
фруктовый
прилагательное, полная форма, относительное
| Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
| Именительный | фруктовый | фруктовая | фруктовое | фруктовые |
| Родительный | фруктового | фруктовой | фруктового | фруктовых |
| Дательный | фруктовому | фруктовой | фруктовому | фруктовым |
| Винительный | фруктовый, фруктового | фруктовую | фруктовое | фруктовые, фруктовых |
| Творительный | фруктовым | фруктовой, фруктовою | фруктовым | фруктовыми |
| Предложный | фруктовом | фруктовой | фруктовом | фруктовых |