about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

характеризовать

несовер. - характеризовать; совер. - охарактеризовать

  1. define; describe (описывать)

  2. characterize, be characteristic (быть характерным)

Psychology (Ru-En)

характеризовать

гл.

characterize

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Таким образом, неправильно характеризовать суд в качестве военного суда до внесения поправок в законодательство и в качестве гражданского суда иного типа после таких поправок.
Thus, the characterization of the court as a military one before the modification of the law and as a different type of civil court after the modification is wrong.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Качество и стабильность эмульсий ПФС принято характеризовать, исходя из размера частиц: средний диаметр частиц в эмульсиях ПФУ не должен превышать 0,2-0,3 мкм.
The quality and stability of the emulsions is normally characterized on the basis of particle size and in fact the mean particle average should not exceed 0.2-0.3 mkm.
Этот случай соответствует примеру с вещами, обладающими совмещенным спросом, и характеризовать его можно почти в тех же словах, заменяя лишь слово "спрос" словом "предложение", и наоборот.
This case corresponds to that of things which have a joint demand, and it may be discussed almost in the same words, by merely substituting "demand" for "supply," and vice versa.
Маршалл, Альфред / Принципы экономической наукиMarshall, Alfred / Principles of Economics
Principles of Economics
Marshall, Alfred
© 2006 Cosimo, Inc.
Принципы экономической науки
Маршалл, Альфред
© "Прогресс", 1993
Макрофаги являются одними из наиболее охарактеризованных клеток иммунной системы, что позволяет при оценке исследуемых соединений характеризовать составляющие их биологической активности с высокой степенью достоверности.
Macrophages are one of the most characterized cells of the immune system, making it possible, during assessment of test compounds, to characterize the components of their biological activity with a high confidence level.
Поэтому их режимы работы можно также характеризовать как продолжительные.
Therefore, their working modes can be characterized as long-term ones as well.
Кроме того, значение параметра q может характеризовать влияние сжимаемости в осевом потоке при входе в компрессор.
Furthermore, the value of parameter q can characterize the effect of compressibility in an axial flow at the compressor entrance.
Седов, Л.И. / Методы подобия и размерности в механикеSedov, L.I. / Similarity and dimensional methods in mechanics
Similarity and dimensional methods in mechanics
Sedov, L.I.
© 1993 by CRC Press, Inc.
Методы подобия и размерности в механике
Седов, Л.И.
© Главная редакция физико-математической литературы издательства "Наука", 1977, с изменениями
И по мере того как мы движемся все дальше по пути супериндустриализма, именно эта кратковременность все в большей степени начинает характеризовать отношения между людьми.
And it is precisely this — temporariness — that increasingly characterizes human relations as we move further toward super industrialism. For just as things and places flow through our lives at a faster clip, so, too, do people.
Тоффлер, Элвин / Шок БудущегоToffler, Alvin / Future Shock
Future Shock
Toffler, Alvin
© 1970 by Alvin Toffler
Шок Будущего
Тоффлер, Элвин
© Alvin Toffler, 1970
© Перевод. К. Бурмистров, 2001
© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001
© Перевод. Е. Комарова, 2001
© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001
© Перевод. А. Микиша, 2001
© Перевод. А. Мирер, 2001
© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001
© Перевод. Е. Руднева, 2001
© Перевод. Н. Хмелик, 2001
В частных случаях, (в конкретных формах выполнения или при особых условиях его использования) изобретение характеризуется следующей совокупностью признаков:
In particular cases (in specific configurations or special conditions), the invention is characterized by the following features:
Лекарственный препарат, представляющий собой набор для лечения сахарного диабета и характеризующийся тем, что содержит:
A medicinal preparation, presenting a kit for the treatment of diabetes mellitus comprising:
Этот способ представления точно характеризует тип Фиб-узлов, с которыми вы сталкиваетесь на текущем рынке.
This presentation accurately characterizes the type of Fibnodes you are encountering in current market action.
ДиНаполи, Джо / Торговля с использованием уровней ДиНаполи.DiNapoli, Joe / Trading with DiNapoli Levels
Trading with DiNapoli Levels
DiNapoli, Joe
© 1998, Coast Investment Software, Inc. and Joe DiNapoli
Торговля с использованием уровней ДиНаполи.
ДиНаполи, Джо
© 1998 Coast Investment Software, Inc. and Joe DiNapoli
© Перевод на русский язык, оформление «ИК«Аналитика», 2001
Модифицированная ткань характеризовалась КИ= 30,0%, категория горючести - ткань трудновоспламеняемая.
Modified fabric has LOI of 30.0% and flammability characteristics as hardly flammable fabric.
Это множество не самоподобно, следовательно, не характеризуется размерностью подобия, однако, исходя из определения Хаусдорфа-Безиковича (см. главу 5), мы можем заключить, что размерность D такого множества равна 1.
This set is not self-similar, hence has no similarity dimension, but the Hausdorff Besicovitch definition, Chapter 5, concludes that D=l.
Мандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природыMandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of Nature
The Fractal Geometry of Nature
Mandelbrot, Benoit
© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. Mandelbrot
Фрактальная геометрия природы
Мандельброт, Бенуа
© Б. Мандельброт, 2002
© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002
Эти наблюдатели оказались правы: кризис характеризовался взлетом надбавок за риск.
These observers proved right: the crisis was marked by soaring risk premia.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Рост в жидких средах (LB, минимальная среда с глюкозой) характеризуется ровным помутнением с зо образованием легкого осадка.
Growth on liquid media (LB, minimum medium with glucose) is characterized by even turbidity with formation of a slight precipitate.
Технологии DWDM характеризуются предельно высокой пропускной способностью, но являются весьма дорогостоящими.
The DWDM is a high-capacity optical-transport technology, but its price is rather high.

Add to my dictionary

характеризовать1/4
define; describeExamples

докладчик правильно характеризовал положение — the speaker defined the situation correctly

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

характеризующийся ознобом
algid
характеризующийся доминирующей ролью мужчин в обществе
androcentric
характеризующийся противоположными симптомами
antipathic
характеризующийся необычной локализацией
atopic
характеризоваться признаками
be
рынок, характеризующийся тенденцией падения цен
bear market
характеризующийся падением цен
bearish
в двух тональностях, характеризующийся двутональностью
bitonal
генеральная совокупность, характеризуемая двумя законами распределения вероятностей
bivariate population
рынок, характеризующийся тенденцией роста цен
bull market
характеризующийся повышением цен
bullish
параметр, характеризующий положение центра распределения
central measure
характеризующего репутацию лица
character-witness evidence
относящийся к слиянию или характеризующийся им
confluent
характеризующийся синергизмом
congenerous

Word forms

характеризовать

глагол, двувидовой, переходный
Инфинитивхарактеризовать
Настоящее/будущее время
я характеризуюмы характеризуем
ты характеризуешьвы характеризуете
он, она, оно характеризуетони характеризуют
Прошедшее время
я, ты, он характеризовалмы, вы, они характеризовали
я, ты, она характеризовала
оно характеризовало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиехарактеризующийхарактеризовавший
Страдат. причастиехарактеризуемыйхарактеризованный
Деепричастиехарактеризуяхарактеризовав, *характеризовавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.характеризуйхарактеризуйте
Побудительное накл.характеризуемте
Инфинитивхарактеризоваться
Настоящее/будущее время
я характеризуюсьмы характеризуемся
ты характеризуешьсявы характеризуетесь
он, она, оно характеризуетсяони характеризуются
Прошедшее время
я, ты, он характеризовалсямы, вы, они характеризовались
я, ты, она характеризовалась
оно характеризовалось
Наст. времяПрош. время
Причастиехарактеризующийсяхарактеризовавшийся
Деепричастиехарактеризуясьхарактеризовавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.характеризуйсяхарактеризуйтесь
Побудительное накл.