without examplesFound in 4 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
хитрость
ж.р.
cunning, slyness; guile, craft(iness) (коварство)
ruse (уловка, хитрый прием)
(трудность, сложность) intricacy; abstruseness
Law (Ru-En)
хитрость
management, ruse, trick
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Так что моя хитрость ни к чему не привела.That wa'ant no good.Кинг, Стивен / Долорес КлэйборнKing, Stephen / Dolores ClaiborneDolores ClaiborneKing, Stephen© Copyright Stephen King, 1993Долорес КлэйборнКинг, Стивен© Copyright Stephen King, 1993© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995
Бешенство и откровенность прошли; через порог снова прокралась, как шелудивый пес, хитрость.Hysteria and honesty receded: cunning came back across the threshold like a mongrel dog.Грин, Генри Грэм / Суть делаGreene, Henry Graham / The Heart of the MatterThe Heart of the MatterGreene, Henry Graham© 1948 by Graham Greene© Graham Greene, 1971Суть делаГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Должна же быть хитрость, тактика, не просто тупо бежать, а как в шахматах все просчитывать.There must be tactics, sort of game. Not to just ski, but to think some moves ahead, like in chess, you know.© Russian biathlon union, 2011http://biathlonrus.com 02.07.2011© Союз биатлонистов России, 2011http://biathlonrus.com 02.07.2011
Теперь иди и объясни Теолафу на ухо, что все это хитрость, что я просто назвал болезнь растений, которых здесь даже еще и нет.Now go whisper in Theoluf’s ear and explain to him that it’s all a fake; that I’m simply using a disease for a vegetable that they don’t even have here, yet.Диксон, Гордон / Дракон на войнеDickson, Gordon / Dragon at WarDragon at WarDickson, GordonДракон на войнеДиксон, Гордон
– Подумаешь, хитрость! – проворчал старый гном. – К нему был приколот целый дракон."Wasn't hard, with a dragon's carcass stuck to it," the old dwarf grunted.Бойер, Элизабет / Ученик ведьмыBoyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinElves And The OtterskinBoyer, ElizabethУченик ведьмыБойер, Элизабет
На войне же иное дело. Тут и ложные донесения и хитрость считаются вполне допустимыми.It is different, however, in war; despatches are feigned, and artifice is generally allowed to be justifiable."Купер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоCooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaThe Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981Следопыт, или На берегах ОнтариоКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Правда", 1981
Лишь ответил тем же Высоким Слогом: - Он приходил, чтобы украсть наши хитрость и здравомыслие.Instead, in the same speech, he said: "He came to steal our guile and our caution.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
- Ну, Клайд, пожалуйста, - начала она, пуская в ход всю свою хитрость. - Ведь это же правда."Please, Clyde, please," she began now, most artfully, "I mean that.Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American TragedyAn American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926Американская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Для того чтобы оставаться в живых, ты должен полагаться не на свой меч, а на хитрость, заключающуюся в том, чтобы сражаться только с теми, кого можешь победить, и обходить стороной остальных.You survive not merely on your sword, but on your guile in fighting only those you can beat and never those you cannot beat.Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samuraiThe 47th samuraiHunter, Stephen© 2007 by Stephen Hunter47-й самурайХантер, Стивен© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2007 by Stephen Hunter
Конечно, я к себе из него применяю лишь одну осторожность и хитрость, а воровать не намерен.Of course I only apply to myself the caution and smartness of it, I don't intend to steal.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
- Мне помогла хитрость!"And by the Jimcracky I'm squared!Лондон, Джек / Дочь снеговLondon, Jack / A daughter of the snowsA daughter of the snowsLondon, Jack© 1902, Grosset & DunlapДочь снеговЛондон, Джек© Издательство "Правда", 1961
Еще совсем маленьким Кейл разгадал одну хитрость.When he was quite small Cal had discovered a secret.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Так что ж?- повторял Свидригайлов, смеясь нараспашку, - ведь это добрая война, что называется, и самая позволительная хитрость!..What of it?" cried Svidrigailov, laughing openly, "but this is what the French call bonne guerre, and the most innocent form of deception!...Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Слышите вы это забегающее вперед словечко: "если не я", эту животную хитрость, эту наивность и эту карамазовскую нетерпеливость?Do you hear that uttered with such premature haste -- 'if not I' -- the animal cunning, the naivete the Karamazov impatience of it?Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Скапти упрямо мотнул головой: – Все же мы будем настороже, и, если он задумает какую-нибудь хитрость, мы тем более будем к ней готовы.Skapti shook his head stubbornly, "We'll prepare anyway, and if he tries something tricky, we'll be all the more ready for it."Бойер, Элизабет / Ученик ведьмыBoyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinElves And The OtterskinBoyer, ElizabethУченик ведьмыБойер, Элизабет
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
sneakiness
translation added by droom
Collocations
маленькая хитрость
lifehack
военная хитрость
ruse of war
военная хитрость
stratagem
военная хитрость
war ruse
военная хитрость
ruse de guerre
тактическая хитрость
tactical ruse
хитрость, секрет, решение (проблемы, задачи)
hack
выманивать хитростью
beguile
захватить хитростью
bob
выманивание хитростью
cajolery
прибегать к хитростям
camouflage
пускать в ход словесные хитрости и уловки
chicane
юридические хитрости
chicanery
постепенно или хитростью вводить
insinuate
Word forms
хитрость
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | хитрость | хитрости |
Родительный | хитрости | хитростей |
Дательный | хитрости | хитростям |
Винительный | хитрость | хитрости |
Творительный | хитростью | хитростями |
Предложный | хитрости | хитростях |