about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

хлопчатобумажный

прил.

cotton

AmericanEnglish (Ru-En)

хлопчатобумажный

cotton

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Одежда — голубой хлопчатобумажный комбинезон — смотрелась на странной фигуре нелепо; маленькие четырехпалые ноги были босы.
Its clothing-blue denim bib overalls-lent an incongruous note. Its small four-toed feet were bare.
Де Ченси, Джон / Замок зачарованныйDeChancie, John / Castle Spellbound
Castle Spellbound
DeChancie, John
© 1992 by John DeChancie
Замок зачарованный
Де Ченси, Джон
Жалобы прусских фабрикантов снова заставляют правительство ограничить ввоз в Пруссию, по крайней мере хлопчатобумажных изделий.
Complaints from the Prussian industrialists again forced the government to limit imports of at least cotton goods.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Еще «Военно-Статистический Сборник» констатировал тот факт, что хлопчатобумажная кустарная промышленность «во многих местах есть занятие побочное; но есть местности, где оно является главным и даже единственным».
Voyenno-Statistichesky Sbornik noted the fact that the cotton handicraft industry “is in many places a subsidiary occupation; but there are places where it is the main and even the only one.”
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Он шел, засунув руки в карманы хлопчатобумажных брюк цвета хаки, и из его сжатых губ лился тихий, мелодичный свист – возможно, что-то из «Эйр сапплай».
He had his hands thrust into the pockets of his khaki chinos and his lips pursed in a soft whistle. Maybe something by Air Supply.
Лисс, Дэвид / Этичный убийцаLiss, David / The Ethical Assassin
The Ethical Assassin
Liss, David
© 2006 by David Liss
Этичный убийца
Лисс, Дэвид
© К. Тверьянович, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2006 by David Liss
Длинная хлопчатобумажная юбка и не закрывающий плечи темно-синий свитер.
A long denim skirt and a navy, off-the-shoulder sweater.
Мид, Райчел / Голод суккубаMead, Richelle / Succubus on Top
Succubus on Top
Mead, Richelle
© 2008 by Richelle Mead
Голод суккуба
Мид, Райчел
© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010
© 2008 by Richelle Mead
Крепко сбитый служитель в одной набедренной повязке повесил их штаны на подставку, а затем выдал каждому по маленькому мешочку из хлопчатобумажной. ткани, набитому смесью мелко нарезанной соломы с щелоком, да круглую плошку горячей воды.
The sturdy attendant, wearing only a loin cloth, took their trousers and hung them on the rack. Then he gave each a small cotton bag filled with a mixture of chaff and lye, and a round tub with hot water.
Гулик, Роберт ван / Лакированная ширмаGulik, Robert van / The Lacquer Screen
The Lacquer Screen
Gulik, Robert van
© 1962 by Robert van Gulik
Лакированная ширма
Гулик, Роберт ван
© 1962 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
В 1800 году Пруссия совершенно запрещает ввоз иностранных шелковых, полушелковых и хлопчатобумажных изделий.
In 1800, Prussia absolutely prohibited the import of silk, semi-silk and cotton fabrics.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
за шерстяные и хлопчатобумажные ткани, фарфоровые, фаянсовые, глиняные и стеклянные изделия взималось лишь 12% стоимости в каждой из договорившихся стран;
each of the contracting countries imposed a duty of only 12 per cent of the cost price on woollen and cotton fabrics, porcelain, pottery and glass wares,
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
– Тут мы наверняка не ошибемся в выборе! – с улыбкой заметил судья, отодвигая в сторону висевшую на двери чистую голубую занавеску из хлопчатобумажной ткани. Ноздри защипал аппетитный запах жареного лука.
' Here we can hardly go wrong ! ' Judge Dee remarked smiling. He pulled aside the door curtain of clean blue cotton and was greeted by an appetizing smell of frying onions.
Гулик, Роберт ван / Лакированная ширмаGulik, Robert van / The Lacquer Screen
The Lacquer Screen
Gulik, Robert van
© 1962 by Robert van Gulik
Лакированная ширма
Гулик, Роберт ван
© 1962 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Из общего числа безработных мужчин угольная промышленность дает 18,5 %, железоделательная и сталелитейная— 18,9 %, хлопчатобумажная и шерстяная—10,8 %.
Of the total male unemployed the coal industry provides 18.5 per cent, iron and steel 18.9 per cent, cotton and wool 10.8 per cent.
Денни, Людвелл / Америка завоевывает БританиюDenny, Ludwell / America conquers Britain
America conquers Britain
Denny, Ludwell
© 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.
Америка завоевывает Британию
Денни, Людвелл
© Государственное издательство, 1930
Холодный пот прилепил тонкую хлопчатобумажную ткань к телу, спина прижималась к ледяной стали стола.
Cold sweat plastered the thin cotton to her skin, while the steel of the table chilled her back.
Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas Strain
Judas Strain
Rollins, James
© 2007 by Jim Czajkowski
Печать Иуды
Роллинс, Джеймс
© 2007 by Jim Czajkowski
© С. Саксин, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Наша хлопчатобумажная промышленность получила огромное развитие; некоторые из ее продуктов могут быть поставлены наряду со всем, что есть наиболее совершенного и прекрасного в Европе».
Our cotton industry has been enormously developed; some of its products can stand comparison with the most up-to-date and beautiful in Europe”.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Ткань из смеси хлопчатобумажной пряжи и полиэфирного волокна (со- 10 отношение волокон 35 : 65) пропитывают водным раствором ЗГ 200 г/л согласно настоящему изобретению, сушат и термообрабатывают при 150 °С.
Fabric from a mixture of cotton yarn and polyester fibres (fibre ratio 35:65) is impregnated with an aqueous solution of flame retardant prepared according to the present invention with a concentration of 200 g/1, dried, and heat- treated at 150° C.
А разделяли губы и эту самую часть лишь трусы из хлопчатобумажной ткани.
There were a pair of cotton shorts between us and that was all.
Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of Bones
Bag of Bones
King, Stephen
© 1998 by Stephen King
Мешок с костями
Кинг, Стивен
© 1998 Стивен Кинг
© 1999, АСТ
© перевод В. Вебера
Хлопчатобумажную ткань пропитывают водным раствором ЗГ 100 г/л согласно настоящему изобретению, сушат и термообрабатывают при 150 иС.
Cotton fabric is impregnated with an aqueous solution of the flame retardant prepared according to the present invention with a concentration of 200 g/1, dried, and heat- treated at 150° C.

Add to my dictionary

хлопчатобумажный1/2
Adjectivecotton

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

гладкий хлопчатобумажный трикотаж
balbriggan
хлопчатобумажный ремень
canvas belt
хлопчатобумажный материал
chambray
хлопчатобумажный ремень
cotton belt
хлопчатобумажный корд
cotton cord
хлопчатобумажный матрац
futon
хлопчатобумажный очиститель рассевных сит
cotton sifter brush
прессованный хлопчатобумажный пух
linters felt
гладкое трикотажное хлопчатобумажное полотно
balbriggan
хлопчатобумажная ткань
calico
прочная хлопчатобумажная ткань
chino
брюки из хлопчатобумажного твила
chinos
чинц, лощеная хлопчатобумажная ткань с рисунком из цветов и птиц
chintz
одежда из хлопчатобумажной ткани
cotton
хлопчатобумажная нить
cotton

Word forms

хлопчатобумажный

прилагательное, полная форма, относительное
Муж. родЖен. родСр. родМн. ч.
Именительныйхлопчатобумажныйхлопчатобумажнаяхлопчатобумажноехлопчатобумажные
Родительныйхлопчатобумажногохлопчатобумажнойхлопчатобумажногохлопчатобумажных
Дательныйхлопчатобумажномухлопчатобумажнойхлопчатобумажномухлопчатобумажным
Винительныйхлопчатобумажный, хлопчатобумажногохлопчатобумажнуюхлопчатобумажноехлопчатобумажные, хлопчатобумажных
Творительныйхлопчатобумажнымхлопчатобумажной, хлопчатобумажноюхлопчатобумажнымхлопчатобумажными
Предложныйхлопчатобумажномхлопчатобумажнойхлопчатобумажномхлопчатобумажных