without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
хлыст
Physics (Ru-En)
хлыст
м.; астр.
whip
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
- Ну вот, - сказал он; и я видела, что он уже не кусает себе губы. - Дайте мне мой хлыст, вон он лежит возле изгороди.'Now,' said he, releasing his under lip from a hard bite, 'just hand me my whip; it lies there under the hedge.'Бронте, Шарлотта / Джен ЭйрBronte, Charlotte / Jane EyreJane EyreBronte, Charlotte© 2009 by Wayne JosephsonДжен ЭйрБронте, Шарлотта© Издательство «Правда», 1988 г.
Лицо дядюшки Паскаля перекосилось. Он сделал свирепый жест правой рукой, в которой держал хлыст.Uncle Pascal, who seemed almost distracted, made an angry gesture with his whip hand.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Я бросил хлыст и нашарил в кармане револьвер, решив при первом же удобном случае убить эту тварь, самую опасную из всех оставшихся теперь на острове.I dropped the whip and snatched at the pistol in my pocket; for I meant to kill this brute, the most formidable of any left now upon the island, at the first excuse.Уэллс, Герберт / Остров доктора МороWells, Herbert George / The Island of Doctor MoreauThe Island of Doctor MoreauWells, Herbert George© by Stone and Kimball MDCCCXCVIОстров доктора МороУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972
Красавчик Смит пустил в ход палку и хлыст, и таких побоев Белому Клыку не приходилось испытывать еще ни разу в жизни.Club and whip were both used upon him, and he experienced the worst beating he had ever received in his life.Лондон, Джек / Белый КлыкLondon, Jack / White FangWhite FangLondon, Jack© Wordsworth Editions Limited 1992Белый КлыкЛондон, Джек© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
На Кузнецком он купил двухствольное ружье, ягдташ, готовых патронов, манежный хлыст и потом еще фунт конфет.In Kuznetsky Street he bought a double-barrelled gun, a game bag, cartridges, a riding-whip, and afterwards a pound of sweets.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Офицер, большой приятель Евгения Павловича, разговаривавший с Аглаей, был в высшей степени негодования: - Тут просто хлыст надо, иначе ничем не возьмешь с этою тварью! - почти громко проговорил он.The young officer, Evgenie Pavlovitch's friend who had been conversing with Aglaya, said aloud in a great state of indignation: "She ought to be whipped--that's the only way to deal with creatures like that--she ought to be whipped!"Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Это был не хлыст: это был обрезок метловища, торчавший прежде в клумбе миссис Макихерн подпоркой какому-то растению.It was not a switch: it was a section of broom handle which had been driven into Mrs. McEachern’s flower bed in front of the house for something to grow on.Фолкнер, Уильям / Свет в августеFaulkner, William / Light in AugustLight in AugustFaulkner, William© 1932 by William Faulkner© renewed 1959 by William FaulknerСвет в августеФолкнер, Уильям© Издательство "Художественная литература", 1985
Он сделал движение, точно хотел ее схватить, и она занесла свой хлыст, чтобы ударить его.He reached out as though to lay hands upon her, and she raised her coiled whip to strike.Лондон, Джек / Дочь снеговLondon, Jack / A daughter of the snowsA daughter of the snowsLondon, Jack© 1902, Grosset & DunlapДочь снеговЛондон, Джек© Издательство "Правда", 1961
У меня есть хлыст и шпоры, а ехать не на чем.To have a riding-rod and spurs, and never a horse to sit upon!Стивенсон, Роберт Луис / Чёрная стрела.Stevenson, Robert Louis / The Black ArrowThe Black ArrowStevenson, Robert Louis© 1889, by Charles Scribner's SonsЧёрная стрела.Стивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1981
Из-за низкого потолка хлыст парня был всего фута три длиной, но орудовал он им так, словно там имелись все тридцать три фута, упоенно настегивая сестренку под завывания Фредди Меркьюри.The man’s whip was only three feet long because of the low ceiling, but he wielded it as if it was thirty, lashing his sister to the tune of ‘We Are The Champions’.Лори, Хью / Торговец пушкамиLaurie, Hugh / The Gun SellerThe Gun SellerLaurie, Hugh© 1996 by Hugh LaurieТорговец пушкамиЛори, Хью© Александр Рахуба, перевод, 2009© "Фантом Пресс", издание, 2009© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996
Отец швырнул в сторону хлыст и, торопливо взбежав на ступеньки крылечка, ворвался в дом...My father flung away the whip, and running quickly up the steps, dashed into the house....Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First loveFirst loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Пенкавр задумался, держа хлыст в руках.Penkawr-Che considered, drawing the long, thin lash through his fingers.Брэкетт, Ли / Грабители СкэйтаBrackett, Leigh / Reavers of SkaithReavers of SkaithBrackett, Leigh© 1976 by Leigh BrackettГрабители СкэйтаБрэкетт, Ли
Я сделал несколько шагов, поднял запачканный кровью хлыст, лежавший около тела человеко-волка, и щелкнул им.I took half-a-dozen steps, picked up the blood-stained whip that lay beneath the body of the Wolf-man, and cracked it.Уэллс, Герберт / Остров доктора МороWells, Herbert George / The Island of Doctor MoreauThe Island of Doctor MoreauWells, Herbert George© by Stone and Kimball MDCCCXCVIОстров доктора МороУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972
— У него тонкий, длинный хлыст, — прибавил. Монтгомери."He has a thin long whip," said Montgomery.Уэллс, Герберт / Остров доктора МороWells, Herbert George / The Island of Doctor MoreauThe Island of Doctor MoreauWells, Herbert George© by Stone and Kimball MDCCCXCVIОстров доктора МороУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972
— Уинкль! — сказал мистер Снодграсс, когда всадник на рослой лошади подъехал к ним рысцой, в шляпе, надвинутой на самые уши, и сотрясаясь всем телом от резких движений, словно вот-вот рассыплется на кусочки, — Уинкль, будьте добры, поднимите хлыст.'Winkle,' said Mr. Snodgrass, as the equestrian came trotting up on the tall horse, with his hat over his ears, and shaking all over, as if he would shake to pieces, with the violence of the exercise, 'pick up the whip, there's a good fellow.'Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
riding crop
translation added by Administrator
Collocations
ясеневый хлыст
ashplant
охотничий хлыст
hunting crop
охотничий хлыст
hunting whip
тяжелый хлыст
sjambok
древесный хлыст
tree-length log
хлыст с обдирами коры
peeled stick
длинный хлыст
chabouk
щелкать хлыстом
crack
стегать хлыстом
lash
удар хлыстом
lash
разметка хлыстов
log marking
пакет хлыстов
roundwood bundle
удар хлыстом
whip
плети или хлыста
whip handle
заготовка хлыстов
felling to the tree length stage
Word forms
хлыст
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | хлыст | хлысты |
Родительный | хлыста | хлыстов |
Дательный | хлысту | хлыстам |
Винительный | хлыст | хлысты |
Творительный | хлыстом | хлыстами |
Предложный | хлысте | хлыстах |
хлыст
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | хлыст | хлысты |
Родительный | хлыста | хлыстов |
Дательный | хлысту | хлыстам |
Винительный | хлыста | хлыстов |
Творительный | хлыстом | хлыстами |
Предложный | хлысте | хлыстах |