without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
хорошенький
прил.
pretty, nice; (о женщине) pin-up
AmericanEnglish (Ru-En)
хорошенький
pretty [['prɪtɪ]
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Вдруг хорошенький маленький портфельчик выскочил у ней из руки и упал на землю; она села; лакей нагнулся поднять вещицу, но я быстро подскочил, поднял и вручил даме, приподняв шляпу.Suddenly a pretty little portfolio dropped out of her hand and fell on the ground; she got into the carriage. The footman stooped down to pick the thing up, but I flew up quickly, picked it up and handed it to the lady, taking off my hat.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Мама накинула свой хорошенький зеленый пеньюар; отец облачился в купальный халат и поспешно нацепил очки; я натянул брюки прямо на пижамные штаны.Mother put on her pretty green dressing gown; Father put on his bathrobe and his glasses; I pulled on a pair of pants, over my pajamas.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Едет он этак, псарь Ермил, и видит: у утопленника на могиле барашек, белый такой, кудрявый, хорошенький, похаживает.So, as he rode along, he saw, on the drowned man's grave, a little lamb, so white and curly and pretty, running about.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
- Чего вы так испугались, хорошенький мальчик?What are you afraid of, pretty boy?Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Его ждали и даже уже решились без него нести хорошенький, разубранный цветами гробик в церковь.They had waited for him and had already decided to bear the pretty flower-decked little coffin to the church without him.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
В этой самой церкви хорошенький мальчик получил все, что останется от него на земле, — имя.In this same church, the pretty boy received all that will soon be left of him on earth — a name.Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and SonDombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books InternationalТорговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Молчи, хорошенький мальчик, конфетку кушай.Be quiet, my pretty boy, eat a sweetmeat."Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
В низших классах он был только хорошенький, резвый мальчик, которого все любили.In the lower forms he had simply been a pretty, playful boy whom everybody liked.Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
"И какой, говорит, это хорошенький мальчик, и как хорошо одет; чей вы, говорит, мальчик?"And what a pretty boy," she said; "and how nicely he's dressed; whose boy are you?" she asked.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
- А вы мне позволите с вами чокнуться? - протянул мне через стол свои бокал хорошенький Тришатов."And will you let me clink with you too?" said the pretty youth, holding out his glass across the table.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Алеша, знаете, какой вы хорошенький!Alyosha, you know, you are quite pretty!Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Я всё носил курточки; тут вдруг меня одели в хорошенький синий сюртучок и в превосходное белье.I always used to wear short jackets; now all of a sudden I was put into a pretty little blue greatcoat, and a very fine shirt.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Он такой хорошенький!– He is so pretty!'Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Как нарочно пред самым его приходом я видел один хорошенький сон (впрочем из тех, которые мне теперь снятся сотнями).It so happened that just before he arrived I had a delightful little dream; one of a kind that I have hundreds of just now.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Какой же хорошенький паничок сидит на козлах, накажи меня бог!What a pretty little gentleman sitting on the box, God strike me dead!Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
хорошенькая девочка
doll
хорошенькое дело
good job
хорошенькая вещица
pretty
Word forms
хорошенький
прилагательное, относительное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | хорошенький | *хорошенек |
Жен. род | хорошенькая | - |
Ср. род | хорошенькое | - |
Мн. ч. | хорошенькие | - |
Сравнит. ст. | - |
Превосх. ст. | - |