without examplesFound in 2 dictionaries
Examples from texts
Хаджи-Мурат выпростал из-под него ногу и продолжал целиться.Hadji Murad freed his leg and went on taking aim.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
Мэзи взяла револьвер, осторожно приблизилась к самому краю тины и ила, держа палец на спуске и слегка скривив рот и прищурив левый глаз, стала целиться.Maisie took the pistol and stepped delicately to the verge of the mud, her hand firmly closed on the butt, her mouth and left eye screwed up.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Легкий крейсер подбросило взрывом, но он старался не отставать от эскадры, оставляя за собой шлейф обломков и горящих газов, в которые оркам было очень удобно целиться.The light cruiser staggered under the impact, but limped on, trailing debris and burning gases in its wake, making it that much easier a target for the ork gunners.Ренни, Гордон / Перекресток судебRennie, Gordon / Shadow PointShadow PointRennie, Gordon© 2003 Games Workshop LtdПерекресток судебРенни, Гордон© 2003 Games Workshop Ltd© Д. Сухих, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
Их и мальчишку разделял участок, заросший зеленью, гребаный островок джунглей, неведомо как оказавшийся под городом. Да еще поднимался туман, мешавший целиться.There was some sort of green area between them and the kid, a fucking swatch of jungle under the city was what it looked like, and a mist was rising, making it hard to aim.Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
- А мне это один солдат говорил, с которым я один раз разговаривала, что им нарочно, по уставу, велено целиться, когда они в стрелки рассыпаются, в полчеловека; так и сказано у них: "в полчеловека"."Well, a soldier once told me that they were always ordered to aim at the middle of the body.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Буду целиться в ноги. Потом вылечим, у нас теперь есть лекарства.I’ll aim low, and then you can use that stuff to heal ’em back up again.”Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The HostThe HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie MeyerГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008
Думаешь, зачем на куртке это «Р»? Чтобы было понятно, что ты заключенный? Нет, в это «Р» очень удобно целиться.The shirt has the P on the back which is the mark of the prisoner and also a very good target.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
Максим пообещал себе тогда, что в следующий раз будет целиться лучше.Next time, the big hive worlder promised himself, his aim would be better.Ренни, Гордон / Перекресток судебRennie, Gordon / Shadow PointShadow PointRennie, Gordon© 2003 Games Workshop LtdПерекресток судебРенни, Гордон© 2003 Games Workshop Ltd© Д. Сухих, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
— Да у меня не хватит силы натянуть его. К тому же я и целиться не умею.“Nay, boy, I have neither the strength to bend nor yet the skill to aim with it.Стивенсон, Роберт Луис / Чёрная стрела.Stevenson, Robert Louis / The Black ArrowThe Black ArrowStevenson, Robert Louis© 1889, by Charles Scribner's SonsЧёрная стрела.Стивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1981
– Он мог целиться в чудовище, – заметила Вирна."He may have been shooting for the monster." Vierna insisted.Сальваторе, Роберт / ОтступникSalvatore, Robert / HomelandHomelandSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.ОтступникСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© А. Кострова, перевод, 2002
Но он лежит на том же месте и продолжает целиться; на время он опускает винтовку, потом прикладывается снова; наконец слышится треск выстрела.Still he lies and aims again; - once he shifts and again takes aim; at last the rifle cracks.Remarque, Erich Maria / All Quiet on the Western FrontРемарк, Эрих Мария / На Западном фронте без переменНа Западном фронте без переменРемарк, Эрих Мария© Издательство «Правда», 1985All Quiet on the Western FrontRemarque, Erich Maria© 1929 by Little, Brown, and Company
– Убийца знал, куда целиться.“The shooter knew where to aim to make it deadly.”Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / RicochetRicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.РикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
В 2002 году во всем мире на цели борьбы с малярией было выделено примерно 200 млн. долл. США, в то время как в 1998 году, по оценкам, этот показатель составил 60 млн. долл. США.In 2002, approximately US$ 200 million was earmarked for malaria control worldwide, compared with an estimated US$ 60 million in 1998.© United Nations 2010http://www.un.org/ 04.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 04.10.2010
В dbExpress для этой цели используются драйверы, а в BDE - связи SQL Links.They are ADO's equivalent to the dbExpress drivers and the BDE SQL Links.Кэнту, М. / Delphi 7: для профессионаловCantu, Marco / Mastering Delphi 7Mastering Delphi 7Cantu, Marco© 2003 SYBEX IncDelphi 7: для профессионаловКэнту, М.© 2003 SYBEX Inc© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004© Издание на русском языке, оформление, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004
Если же я вами так интересуюсь, то у меня, на наш счет, есть даже некоторая цель; впоследствии вы ее узнаете.Taking so much interest in you as you may perceive I do, I am not without my object, and you shall know it in good time.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
целиться в
aim a gun at
целиться в
fire a gun at
целиться в
level
целиться в
point a gun at
целиться в
turn a gun on
отказ от цели
abandoned intent
далеко от цели
abroad
достижение цели
achievement of goal
генерирование мощных звуковых полей для маскировки собственного звукового излучения цели
acoustic blanketing
для данной специальной цели
ad hoc
для данной цели, специально привлеченный
ad hoc
устроенный для данной цели
ad hoc
помощь на цели переустройства экономики
adjustment assistance
рекламные цели
advertising consideration
рекламная цель
advertising objective
Word forms
целить
глагол, несовершенный вид, непереходный
Инфинитив | целить |
Настоящее время | |
---|---|
я целю | мы целим |
ты целишь | вы целите |
он, она, оно целит | они целят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он целил | мы, вы, они целили |
я, ты, она целила | |
оно целило |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | целящий | целивший |
Деепричастие | целя | (не) целив, *целивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | цель | цельте |
Инфинитив | целиться |
Настоящее время | |
---|---|
я целюсь | мы целимся |
ты целишься | вы целитесь |
он, она, оно целится | они целятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он целился | мы, вы, они целились |
я, ты, она целилась | |
оно целилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | целящийся | целившийся |
Деепричастие | целясь | (не) целившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | целься | цельтесь |
целить
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | целить |
Настоящее время | |
---|---|
я целю | мы целим |
ты целишь | вы целите |
он, она, оно целит | они целят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он целил | мы, вы, они целили |
я, ты, она целила | |
оно целило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | целящий | целивший |
Страдат. причастие | *целимый | целенный |
Деепричастие | целя | (не) целив, *целивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | цели | целите |
Инфинитив | целиться |
Настоящее время | |
---|---|
я целюсь | мы целимся |
ты целишься | вы целитесь |
он, она, оно целится | они целятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он целился | мы, вы, они целились |
я, ты, она целилась | |
оно целилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | целящийся | целившийся |
Деепричастие | целясь | (не) целившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | целись | целитесь |