without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
целоваться
несовер. - целоваться; совер. - поцеловаться взаим.-возвр.
kiss
AmericanEnglish (Ru-En)
целоваться
несов
kiss
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Все эти распутницы приходили сюда нынче вечером со своими охапками только ради забавы да чтоб целоваться с мальчишками на паперти!If they came to-night with their boughs, it was only for a bit of fun and to get kissed by the lads on going off!Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Вы можете с ним хоть целоваться, если хотите, но предать на честное слово общее дело не имеете права!You can kiss him if you like, but you haven't the right to stake the cause on his word of honour!Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
— Он знает, что тебя считают очень хорошенькой… — она сделала паузу — …и наверно знает, что ты любишь целоваться."He knows you're you're considered beautiful and all that", she paused.."and I guess he knows you've been kissed."Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону раяFitzgerald, Francis Scott Key / This Side of ParadiseThis Side of ParadiseFitzgerald, Francis Scott Key© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.По эту сторону раяФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© Издательство "Художественная литература", 1977
Она повторила, что целоваться глупо.She repeated that kissing was silly.Уэллс, Герберт / КиппсWells, Herbert George / KippsKippsWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905КиппсУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Удовольствие целоваться с няней выпало на долю Шебалдина.The pleasure of kissing the nurse fell to the lot of Shebaldin.Chekhov, A. / The teacher of literatureЧехов, А.П. / Учитель словесностиУчитель словесностиЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The teacher of literatureChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Я ухожу - не из страху этой опасности и не из чувствительности к Шатову, с которым вовсе не хочу целоваться, а единственно потому, что всё это дело, с начала и до конца, буквально противоречит моей программе.I am going-not from fear of that danger nor from a sentimental feeling for Shatov, whom I have no inclination to kiss, but solely because all this business from beginning to end is in direct contradiction to my programme.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Мы поужинали в очень милом ресторане, и Джеймс настоятельно потребовал, чтобы я позволила ему заплатить за меня. Потом поехали к нему, и кончилось все тем, что мы оказались на диване и стали целоваться.We'd been out for a really nice meal, which he'd insisted on paying for, and had gone back to his place, and had ended up kissing on the sofa.Кинселла, Софи / Тайный мир шопоголикаKinsella, Sophie / The Secret Dreamworld of a ShopaholicThe Secret Dreamworld of a ShopaholicKinsella, Sophie© Copyright Sophie KinsellaТайный мир шопоголикаКинселла, Софи© Copyright Sophie Kinsella© 2005, Фантом Пресс© Анастасия Корчагина, перевод
Так и случилось, что в годовщину моей смерти Рэй повалил Рут на кровать, они начали целоваться, и в какой-то момент она поймала его взгляд.And so on the anniversary of my death, Ray mashed himself against Ruth and the two of them kissed and at some point she looked him in the face.Сиболд, Элис / Милые костиSebold, Alice / The Lovely BonesThe Lovely BonesSebold, Alice© 2002 by Alice SeboldМилые костиСиболд, Элис© 2002 by Alice Sebold© Е. Петрова, перевод с английского, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Английский фараон не станет с вами целоваться, если заявить ему, что вы американец.It cuts no ice with a British copper to tell him you're an American citizen. 'Конан Дойль, Артур / Его прощальный поклонConan Doyle, Arthur / His Last BowHis Last BowConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited, 1993Его прощальный поклонКонан Дойль, Артур© 1966, издательство "Правда"© перевод Н. Дехтеревой, 1966
Джезаль представил себе, каково с ней целоваться. Как со старой тряпичной куклой: вяло и скучно.Kissing her would be like kissing an old rag, he imagined: limp and tedious.Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade ItselfThe Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe AbercrombieКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
И Митя с восторгом бежал целоваться с Калгановым и Максимовым.And Mitya, delighted, ran to kiss Kalgonov and Maximov.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Он убеждал себя, что, несмотря на все ее добродетели, с нею при ближайшем знакомстве можно будет не без приятности и целоваться.He persuaded himself that, with all her virtue, she would eventually be interesting to kiss.Льюис, Синклер / Элмер ГентриLewis, Sinclair / Elmer GantryElmer GantryLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1927 by Harcourt, Inc.© renewed 1955 by Michael LewisЭлмер ГентриЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965
Она проснулась, вскрикнула, и Мухин снова стал с ней целоваться.She had woken up and screamed, and Mukhin had started kissing her again.Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and FateLife and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins HarvillЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988
Она уже многое усвоила в этом вопросе; целоваться с ней — не шутка.And she's learned how-kissing her is a treat.Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For LoveTime Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert HeinleinДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008
Расцеловавшись с Мими и Любочкой и подходя к Катеньке, мне вдруг пришло в голову, что уже неприлично целоваться с ней, и я, молча и краснея, остановился.After kissing Mimi and Lubotshka, I was approaching Katenka for the same purpose when it suddenly struck me that it might be improper for me to salute her in that fashion. Accordingly I halted, silent and blushing.Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / ЮностьЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987YouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLC
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
kissing out
translation added by Руслан ЗаславскийGold en-ru
Collocations
целоваться по-французски
french
целоваться взасос
make out
целоваться и обниматься
snog
страстно целоваться
to make out
целую вечность
forever and a day
рекламное объявление на целую страницу
full-page advertisement
целовать Библию при принесении присяги в суде
kiss the Book
арифметика с разбиением чисел на целую и дробную части
scaled arithmetic
запятая отделяющая целую часть числа от дробной
separatrix
звучно целовать
smack
тот, кто звонко целует
smacker
целую-обнимаю
xoxo
запятая, отделяющая целую часть числа от дробной
radix point
запятая, отделяющая целую часть числа от дробной
separatrix
пластинка в целую волну
full-wave plate
Word forms
целовать
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | целовать |
Настоящее время | |
---|---|
я целую | мы целуем |
ты целуешь | вы целуете |
он, она, оно целует | они целуют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он целовал | мы, вы, они целовали |
я, ты, она целовала | |
оно целовало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | целующий | целовавший |
Страдат. причастие | целуемый | целованный |
Деепричастие | целуя | (не) целовав, *целовавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | целуй | целуйте |
Инфинитив | целоваться |
Настоящее время | |
---|---|
я целуюсь | мы целуемся |
ты целуешься | вы целуетесь |
он, она, оно целуется | они целуются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он целовался | мы, вы, они целовались |
я, ты, она целовалась | |
оно целовалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | целующийся | целовавшийся |
Деепричастие | целуясь | (не) целовавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | целуйся | целуйтесь |