without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
цирк
м.р.
circus
AmericanEnglish (Ru-En)
цирк
м
circus
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Щукин же склонялся к мысли, что из города Грачевки, где в настоящий момент гастролирует цирк, убежал удав-констриктор.Shukin, however, was inclined to believe that a boa constrictor had escaped from the circus on tour in the town of Grachevka.Булгаков, Михаил / Роковые яйцаBulgakov, Michail / The Fateful EggsThe Fateful EggsBulgakov, Michail© English translation Raduga Publishers 1990Роковые яйцаБулгаков, Михаил© Издательство "Художественная литература", 1988
- Каждый день в цирк, - благодушно заметил Филипп Филиппович, - это довольно скучно, по-моему."Every day to the circus," remarked Philip Philipovich good-naturedly. "That must be rather boring, I should think.Булгаков, Михаил / Собачье сердцеBulgakov, Michail / The Heart of a DogThe Heart of a DogBulgakov, Michail© English translation Raduga Publishers 1990Собачье сердцеБулгаков, Михаил© Издательство "Художественная литература", 1988
Я не против того, чтобы тратить деньги на цирк, когда нельзя пройти задаром, а только бросать их зря тоже не приходится.I ain't opposed to spending money on circuses when there ain't no other way, but there ain't no use in WASTING it on them.Твен, Марк / Приключения Гекльберри ФиннаTwain, Mark / Huckleberry FinnHuckleberry FinnTwain, Mark© 2004 BookSurge LLCПриключения Гекльберри ФиннаТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Небеса, очевидно, напоминают цирк.Heaven must be a circus.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Хякудзё - Эверест ДзенOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / Hyakuo - the Everest of ZenHyakuo - the Everest of ZenOsho, Bhagvan Shree RajneeshХякудзё - Эверест ДзенОшо Бхагван Шри Раджниш
Он останавливается у моста Ватерлоо, читает афишу и решает пойти в цирк Астли.He stops hard by Waterloo Bridge and reads a playbill, decides to go to Astley's Theatre.Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Ему не приходилось дважды в день устраивать цирк для этих обезьян, продающих книги.He didn’t have to perform for the sales monkeys twice a day.Лисс, Дэвид / Этичный убийцаLiss, David / The Ethical AssassinThe Ethical AssassinLiss, David© 2006 by David LissЭтичный убийцаЛисс, Дэвид© К. Тверьянович, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2006 by David Liss
Не устраивай тут цирк.Don’t be a fucking comedian.»Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The StreamIslands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу HemingwayОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977
- Теди, ты же не ходила в цирк."Thedy, you didn't go to the carnival."Брэдбери, Рэй / БанкаBradbury, Ray / The JarThe JarBradbury, Ray© 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1954, 1955 by Ray BradburyБанкаБрэдбери, Рэй© 1955 by Ray Bradbury© Аллунан Н., Анисимов С., Воронежская М., Жданов Л., Жданова Т., Куняева Н., Левкин А., Облонская Р., Оганян А., Пчелинцев М., Трофимов С., Шинкарь Т., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Лучшие люди собрались, в цирк ходить не надо.More fun than a barrel of monkeys.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
Когда цирк переезжал в специальном поезде из одного города в другой, клетка льва была повреждена, и он сбежал.A circus was traveling in a special train from one town to another and a cage was damaged and the lion escaped.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Пустая лодкаOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Empty Boat: Encounters with NothingnessThe Empty Boat: Encounters with NothingnessOsho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2008, OSHO International FoundationПустая лодкаОшо Бхагван Шри Раджниш© Osho International Foundation 1974, 1993© "Общество Ведической культуры" 1995© Swami Atmo Ravi, 1994 перевод
И в машине по дороге в цирк они сидели бок о бок и никакого запаха не было.The odor was not present in the motorcar when they had sat packed tight together riding to the bull ring.Хемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколHemingway, Ernest / For Whom The Bell TollsFor Whom The Bell TollsHemingway, Ernest© 1940, by Ernest HemingwayПо ком звонит колоколХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1984
Пассажиры стали сползать вниз, и некоторое время вагон был похож на трехъярусный цирк.They commenced to scramble down, and for a while we had a three-ringed circus.Генри, О. / Налет на поездO.Henry / Holding Up a TrainHolding Up a TrainO.HenryНалет на поездГенри, О.
- Это же тебе не тяп-ляп, бродячий цирк какой-нибудь - разбили ночью, перед рассветом шатер, расставили-разложили там всякие чудеса - и готово."It was no overnight circus. The tent was not raised before dawn on the wonders installed within.Брэдбери, Рэй / СкелетBradbury, Ray / SkeletonSkeletonBradbury, Ray© 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1954, 1955 by Ray BradburyСкелетБрэдбери, Рэй© 1955 by Ray Bradbury© Аллунан Н., Анисимов С., Воронежская М., Жданов Л., Жданова Т., Куняева Н., Левкин А., Облонская Р., Оганян А., Пчелинцев М., Трофимов С., Шинкарь Т., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
– Да, он и впрямь большой ребенок. Ходячий цирк."That man sure is a walking showboat."Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / SubterraneanSubterraneanRollins, James© 1999 by Jim CzajkowskiПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Когда я добрался до "Цирк-Цирка", из главного входа к машине скорой помощи выносили какого-то старика.When I got to the Circus-Circus they were loading an old man into an ambulance outside the main door.Томпсон, Хантер / Страх и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской МечтыThompson, Hunter / Fear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American DreamFear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American DreamThompson, Hunter© 1971 by Hunter S. ThompsonСтрах и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской МечтыТомпсон, Хантер© Перевод. А. Керви, 1995© ООО "Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Hunter S. Thompson, 1971
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
circus
translation added by Никита Наумов
Collocations
цирк шапито
circus tent
ледниковый цирк
kar
ледниковый цирк
cirque glacier
купол цирка
big top
арена цирка
hippodrome
распространенная кличка слона в зоопарке или цирке
jumbo
выставке, в цирке и пр
midway
арена цирка
ring
рабочий в цирке
roustabout
хозяин цирка
showman
артист цирка
circus performer
Word forms
цирк
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | цирк | цирки |
Родительный | цирка | цирков |
Дательный | цирку | циркам |
Винительный | цирк | цирки |
Творительный | цирком | цирками |
Предложный | цирке | цирках |