without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
Арагорн поднялся в цитадель и с огорчением узнал, что Эомера в Горнбурге нет.Aragorn now passed into the citadel. There to his dismay he learned that Eomer had not reached the Hornburg.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersThe Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. TolkienДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
Потом под предводительством Замин и Богини армия КК начала мощное наступление и окружила цитадель Могола.Then, with Zameen and the Goddess at their head, the Peekay army began a major offensive and invested the Mogol’s citadel.Рушди, Салман / ЯростьRushdie, Salman / FuryFuryRushdie, Salman© 2001 by Salman RushdieЯростьРушди, Салман© Salman Rushdie, 2001© Александр Андреев, перевод, 2009
И если Брона придет в цитадель, то уничтожит все, а он вполне может явиться сюда.When he does, he will destroy everything."Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
Цитадель помещалась ближе к северной стороне системы шлюзов и выходила на пологий склон, почти равнину, которая в конце концов спускалась к новому горному кряжу.The greater portion of the citadel was settled upon the northern edge of this complex and faced onto a plain that ran back at a gentle slope into the sheltering peaks beyond.Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of ShannaraThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. BrooksПеснь ШаннарыБрукс, Терри
– Ты прав, – согласился Риордан, – но стоило ли поднимать всю армию и бросать Дамару в тот момент, когда Цитадель Убийц начала с нами открытую войну?"True," Riordan admitted, "but is it sufficient to rouse the Army of Bloodstone and abandon Damara at a time when we have gone to open war against the Citadel of Assassins?"Сальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаSalvatore, Robert / Road of the PatriarchRoad of the PatriarchSalvatore, Robert© 2007 Wizards of the Coast, Inc.Дорога ПатриархаСальваторе, Роберт© 2007 Wizards of the Coast, Inc.© Е. Фурсикова, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
А поскольку Киммуриэль заставит Нелликта хорошо себя вести, то Бреган Д'эрт будет сдерживать Цитадель Убийц.Indeed, Kimmuriel will force Knellict to behave himself, so consider the efforts of Bregan D'aerthe to be a welcomed leash on the Citadel of Assassins.Сальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаSalvatore, Robert / Road of the PatriarchRoad of the PatriarchSalvatore, Robert© 2007 Wizards of the Coast, Inc.Дорога ПатриархаСальваторе, Роберт© 2007 Wizards of the Coast, Inc.© Е. Фурсикова, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
- Думаю, король Гарет примет нас еще охотней, если узнает, что нас преследует Цитадель Убийц, - продолжал темный эльф."If the Citadel of Assassins hunts us, then King Gareth will likely embrace us even more," said the drow.Сальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдунаSalvatore, Robert / Promise of the Witch KingPromise of the Witch KingSalvatore, Robert© 2005 Wizards of the Coast, Inc.Заклятие короля-колдунаСальваторе, Роберт© 2005 Wizards of the Coast, Inc.© ИЦ "Максима", 2007© Е. Фурсикова, перевод, 2007
Что бы это ни было, хранится оно в Сердце Твердыни - центральной цитадели крепости.Whatever it is, it lies in the Heart of the Stone, the central citadel of the fortress.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Единственный во всей цитадели балкон выступал из стены центральной башни в сотне футов над землей, чуть ли не под тем самым местом, куда указывал меч ангела.At the very peak of the central tower, a hundred feet above, directly beneath the angel's sword, a single balcony protruded.Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and DemonsAngels and DemonsBrown, Dan© 2000 by Dan BrownАнгелы и демоныБраун, Дэн© Dan Brown, 2000© Перевод. Г.Б. Косов, 2004© ООО «Издательство ACT», 2005
Трудно сохранять фанатическую преданность расовому, религиозному или национальному шовинизму, когда видишь нашу планету — хрупкий голубой серп, тускнеющий и становящийся едва заметной точкой на фоне бастионов и цитаделей звезд.Fanatical ethnic or religious or national chauvinisms are a little difficult to maintain when we see our planet as a fragile blue crescent fading to become an inconspicuous point of light against the bastion and citadel of the stars.Саган, Карл / Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииSagan, Carl / Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilizationCosmos: The story of cosmic evolution, science and civilizationSagan, Carl© 1980 by Carl Sagan Productions, Inc.Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииСаган, Карл© 2002 by The Estate of Carl Sagan© Издание на русском языке, перевод, оформление. ЗАО ТИД «Амфора», 2004
Словно лестница, висящая в воздухе, Крух поднимался от цитадели до самой вершины одинокой горы, возвышающейся над всеми ближайшими пиками.Curling back upon itself like some suspended stairway, it threaded its way skyward until it ended high upon a solitary peak that rose above those surrounding it.Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of ShannaraThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. BrooksПеснь ШаннарыБрукс, Терри
"Мы вели боевые действия против индейцев на всем пространстве Лава-Бедс вплоть до их цитадели, - рапортовал командир атаковавшего отряда, - расположенной в центре протянувшихся на много миль скалистых расщелин, впадин, трещин, завалов и оврагов..."We fought the Indians through the Lava Beds to their stronghold," the commander of the attacking force reported, "which is the center of miles of rocky fissures, caves, crevices, gorges, and ravines....Браун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниBrown , Dee / Bury my Heart at Wounded KneeBury my Heart at Wounded KneeBrown , Dee© 1970 by Dee BrownСхороните мое сердце у Вундед-ниБраун, Ди© Издательство "Прогресс", 1984
Разящая Стрела сам послал Росу предупредить Мэйбл об опасности, но он не знал, что жена прокралась на остров вслед за нападающими и укрылась в цитадели вместе с предметом их общих забот.Arrowhead himself had sent her to warn Mabel of the coming danger, though he was ignorant that she had stolen upon the island in the rear of the assailants, and was now intrenched in the citadel along with the object of their joint care.Купер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоCooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaThe Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981Следопыт, или На берегах ОнтариоКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Правда", 1981
Защитники отступали к пещерам, сражаясь за каждую пядь, другие напропалую пробивались к цитадели.Some of the Riders were driven back, further and further into the Deep, falling and fighting as they gave way, step by step, towards the caves. Others cut their way back towards the citadel.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersThe Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. TolkienДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
Это были видения о далеких днях: об эльфийском доме Шаннары, о друидах и их цитадели Параноре, об эльфах и гномах-дворфах и о магии, управляющей их жизнью.The tales were of the old days: of the legends of the Elven house of Shannara; of the Druids and their Keep at Paranor; of Elves and Dwarves; and of the magic that ruled their lives.Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of ShannaraThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry BrooksПотомки ШаннарыБрукс, Терри
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
fastness
translation added by Administrator
Word forms
цитадель
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | цитадель | цитадели |
Родительный | цитадели | цитаделей |
Дательный | цитадели | цитаделям |
Винительный | цитадель | цитадели |
Творительный | цитаделью | цитаделями |
Предложный | цитадели | цитаделях |