about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

цыпочки

мн.

tiptoes

Learning (Ru-En)

цыпочки

  • стать на цыпочки — to stand on tiptoe
  • ходить на цыпочках — to tiptoe

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Это был высокий, огромных размеров мужчина, и его хватка заставила Рейчел встать на цыпочки, чтобы не задохнуться окончательно.
He was tall, a giant of a man, practically hauling her to her toes:
Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of Bones
Map of Bones
Rollins, James
© 2005 by Jim Czajkowski
Кости волхвов
Роллинс, Джеймс
© 2005 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Искательница встала на цыпочки, пытаясь заглянуть мне в глаза.
The Seeker leaned in, stretched up on her toes to put her face closer to mine.
Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The Host
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
Затем, внезапно привстав на цыпочки и легко положив ему руки на плечи, она поцеловала его.
Then, suddenly raising herself on tiptoe and resting her hands lightly on his shoulders, she kissed him.
Джойс, Джеймс / МертвецыJoyce, James / The Dead
The Dead
Joyce, James
© 1967 by the Estate of James Joyce
Мертвецы
Джойс, Джеймс
© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Могидин приподнялась на цыпочки, вскинув голову. Глаза ее распахнулись, тело била крупная дрожь; Отрекшаяся, словно ее в лед сунули, учащенно дышала широко раскрытым ртом.
Moghedien lifted up onto her toes, head flung back; eyes wide, she shook, breath rushing from her gaping mouth as if she had been plunged into ice.
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
Тихо, раздельными неслышными шагами подошел он к окну и поднялся на цыпочки.
Softly and noiselessly, step by step, he approached the window, and raised himself on tiptoe.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Встав на цыпочки, он откинул крышку и сунул руку в ларец, который перед тем созерцал Ктачик.
He reached the table, stood on his tiptoes and, raising the lid, he put his hand into the iron cask over which Ctuchik had been gloating.
Эддингс, Дэвид / В поисках камняEddings, David / Magician's Gambit
Magician's Gambit
Eddings, David
© 1983 by David Eddings
В поисках камня
Эддингс, Дэвид
Приподнимите шляпу, снимите совсем на минутку, протяните голову, станьте на цыпочки, я вас сейчас поцелую в лоб, как в последний раз поцеловала, когда мы прощались.
Lift up your hat, take it off altogether for a minute, lift up your head, stand on tiptoe, I want to kiss you on the forehead as I kissed you for the last time when we parted.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
На собеседовании ни в коем случае нельзя: вставать на цыпочки, раскачиваться, переступать ногами, ерзать, почесываться, поджимать под себя ноги, размахивать руками, мямлить, выгибать локти.
Huge interviewing no-nos are toe-tapping, wiggling, vibrating, fidgeting, humming, flapping, itching, turning your feet under or over, inverting your elbows – you get the picture.
© The Well, 2009
Элен, привстав на цыпочки, поцеловала его в уголок рта.
She stood on tiptoe and kissed the corner of his mouth.
Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / Insomnia
Insomnia
King, Stephen
© Stephen King, 1994
Бессонница
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Наконец ее глаза встретились с моими, она привстала на цыпочки и поцеловала меня – раз, два, три, – три раза поцеловала меня более задумчиво, чем обычно, и вышла из комнаты.
At length her eyes were lifted up to mine, and she stood on tiptoe to give me, more thoughtfully than usual, that precious little kiss — once, twice, three times — and went out of the room.
Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David Copperfield
David Copperfield
Dickens, Charles
© CRW Publishing Limited 2004
Жизнь Дэвида Копперфилда
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
Он подошел к окну, поднялся на цыпочки и долго, с видом чрезвычайного внимания, высматривал во дворе.
He went to the window, rose on tiptoe and looked out into the yard for a long time with an air of absorbed attention.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
- Вы ничего не понимаете, - глухо сказала Эллери, но убийца чуть повернул острие кинжала и заставил ее подняться на цыпочки.
"You know nothing," Ellery growled at him, or started to, for he gave the slightest of twists on his dagger and brought the woman up to her tip-toes.
Сальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдунаSalvatore, Robert / Promise of the Witch King
Promise of the Witch King
Salvatore, Robert
© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
Заклятие короля-колдуна
Сальваторе, Роберт
© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
© ИЦ "Максима", 2007
© Е. Фурсикова, перевод, 2007
Она чмокнула Неда в щеку, для этого ей пришлось положить руку ему на плечо и подняться на цыпочки, потом направилась к своей машине.
She gave Ned a little peck on the cheek, putting one hand on his shoulder and going up on her toes to do it, then headed toward her car.
Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"King, Stephen / From A Buick 8
From A Buick 8
King, Stephen
© Stephen King, 2002
Почти как "бьюик"
Кинг, Стивен
© Перевод. В.А. Вебер, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Анжелина встала на цыпочки, заглядывая в документ через мое плечо.
Angelina leaned over my shoulder and we read it together.
Гаррисон, Гарри / Стальная Крыса на манежеHarrison, Harry / The Stainless Steel Rat Joins the Circus
The Stainless Steel Rat Joins the Circus
Harrison, Harry
© 1999 by Harry Harrison
Стальная Крыса на манеже
Гаррисон, Гарри
© 1999 by Harry Harrison
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", Издательство "Александр Корженевский", 2008
© Перевод. Г. Корчагин, 2002
Он грозил, что снимает с себя всякую ответственность за последствия, в то время как фотографы, встав на цыпочки и подняв на вытянутых вверх руках камеры, старались не упустить ни одного мгновения разворачивающейся драмы.
He could not, he said, be responsible for the consequences. Throughout, he held a cell phone to his ear, while news photographers stood on tiptoe, cameras held aloft, to capture some of the drama.
Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the Dead
The Naming of the Dead
Rankin, Ian
© John Rebus Ltd 2006
Перекличка мертвых
Рэнкин, Иэн
© John Rebus Ltd 2006
© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009

Add to my dictionary

цыпочки1/3
tiptoesExamples

стать на цыпочки — to stand on one's tiptoes

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

подниматься на цыпочки
tiptoe
на цыпочках
atiptoe
на цыпочках
a-tiptoe
ходить на цыпочках
creep about on tiptoe
на цыпочках
on tiptoe
идти на цыпочках
tip
на цыпочках
tiptoe
стоять на цыпочках
tiptoe
ходить на цыпочках
tiptoe
ходьба на цыпочках
tip-toe walking
ходьба на цыпочках
walking on tip-toes
стойка на цыпочках
tiptoe position
стоять на цыпочках
stand on tiptoe
ходить на цыпочках
to walk on eggshells

Word forms

цыпочка

существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйцыпочкацыпочки
Родительныйцыпочкицыпочек
Дательныйцыпочкецыпочкам
Винительныйцыпочкуцыпочек
Творительныйцыпочкой, цыпочкоюцыпочками
Предложныйцыпочкецыпочках

цыпочки

существительное, неодушевлённое, только мн. ч.
Мн. ч.
Именительныйцыпочки
Родительныйцыпочек
Дательныйцыпочкам
Винительныйцыпочки
Творительныйцыпочками
Предложныйцыпочках