about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 10 dictionaries

The Universal Dictionary

часы

мн.

clock ед. (настольные, стенные || not meant to be worn or carried about); watch ед. (карманные, ручные || meant to be worn or carried about); wrist-watch ед. (ручные || meant to be worn)

Learning (Ru-En)

часы

мн

clock sg; наручные (wrist)watch sg

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Один взгляд на часы — и ее опасения подтвердились. У нее нет времени обойти все замки в доме — так можно разбудить родителей или Бет.
A glance at her watch confirmed that she didn’t have time to check the locks in the whole house, not without waking up her parents or Beth.
Вестерфельд, Скотт / Прикосновение ТьмыWesterfeld, Scott / Touching Darkness
Touching Darkness
Westerfeld, Scott
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
Прикосновение Тьмы
Вестерфельд, Скотт
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
© Перевод.Е. Секисова, 2006
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Переплетя руки, гости пошли медленным хороводом, а где-то в зябких утренних далях городские часы пробили последний удар и замолчали.
Arms twined, circling slowly, they sang, and somewhere in the cold distance of morning the town clock finished out its chimes and quieted.
Брэдбери, Рэй / ВозвращениеBradbury, Ray / Homecoming
Homecoming
Bradbury, Ray
© 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1954, 1955 by Ray Bradbury
Возвращение
Брэдбери, Рэй
© 1947, 2001 by Ray Bradbury
© Л. Брилова, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Потратьтесь на пятидесятидолларовую прическу, дорогие часы, ювелирные изделия из настоящего золота.
Spring for a fifty-dollar haircut, an expensive watch, real gold jewelry.
Лаундес, Лейл / Как влюбить в себя любогоLowndes, Leil / How to Make Anyone Fall in Love with You
How to Make Anyone Fall in Love with You
Lowndes, Leil
© 1995 by Debra McCarthy-Anderson and Carol Bruce-Thomas
© 1996 by Leil Lowndes
Как влюбить в себя любого
Лаундес, Лейл
© Leil Lowndes, 1996
© «Добрая книга», 2001 - Перевод и оформление
Нет, на двадцать шесть минут! – ответил мистер Бойторн, взглянув на свои часы.
Twenty-six minutes!" replied Mr. Boythorn, referring to his watch.
Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak House
Bleak House
Dickens, Charles
© 1894, by Macmillan & Co.
Холодный дом
Диккенс, Чарльз
© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Я видел, как собрались они у дома престарелых за многие часы до того, как землетрясение разрушило здание.
I once saw them gathered at a nursing home in the hours before an earthquake leveled it.
Кунц, Дин / Брат ТомасKoontz, Dean Ray / Brother Odd
Brother Odd
Koontz, Dean Ray
© 2006 by Dean Koontz
Брат Томас
Кунц, Дин
© Перевод. В. А. Вебер, 2007
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
© 2006 by Dean Koontz
В эту минуту мои часы принатужились, прошипели и пробили семь.
At that moment my clock began whirring and wheezing and struck seven.
Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the Underground
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Бейли взглянул на свои часы.
Baley looked at his watch.
Азимов, Айзек / Стальные пещерыAsimov, Isaac / The Caves of Steel
The Caves of Steel
Asimov, Isaac
© 1953,1954 by Isaac Asimov
Стальные пещеры
Азимов, Айзек
© Издательство «Детская литература», 1967
— Конечно, — ответил хозяин, вытаскивая из кармана золотые часы. — Я ждал его раньше.
'Certain,' replied the man, drawing a gold watch from his fob; 'I expected him here before now.
Dickens, Charles / Oliver TwistДиккенс, Чарльз / Приключения Оливера Твиста
Приключения Оливера Твиста
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1958
Oliver Twist
Dickens, Charles
© 1990 by Random House, Inc.
На это у него могут уходить часы — например, чтобы написать простой счет или управлять несложным механическим устройством.
It may take him hours, for instance, to write a simple report or master a simple mechanical device.
Хорни, Карен / Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаHorney, Karen / Our Inner Conflicts: A Constructive Theory of Neurosis
Our Inner Conflicts: A Constructive Theory of Neurosis
Horney, Karen
© renewed 1972 by Renate Mintz, Marianne von Eckardt andHorney Swarzenski Brigitte
© 1945 by W. W. Norton & Company, Inc.
Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория невроза
Хорни, Карен
Он посмотрел на часы.
Looked at his watch.
Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping News
The Shipping News
Proulx, Annie
© 1993 by Annie Proulx
Корабельные новости
Прул, Энни
© 1993 by Annie Proulx
© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Яков Иваныч окликнул ее; было уже время начинать часы.
Yakov Ivanitch called to her: it was time to begin the "Hours."
Chekhov, A. / The murderЧехов, А.П. / Убийство
Убийство
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The murder
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Было также выявлено, что частота передач с показом актов насилия оказывалась большей в часы, отведенные детским программам.
This research also indicated that the frequency of violence was higher in the hours in which children's programs are concentrated than at other viewing times.
Шур, Эдвин M. / Наше преступное общество: Социальные и правовые источники преступности в АмерикеSchur, Edwin M. / Our Criminal Society: The Social and Legal Sources of Crime in America
Our Criminal Society: The Social and Legal Sources of Crime in America
Schur, Edwin M.
Наше преступное общество: Социальные и правовые источники преступности в Америке
Шур, Эдвин M.
© Перевод с английского с изменениями, «Прогресс», 1977
Когда бьют часы, Андрей Ефимыч откидывается на спинку кресла и закрывает глаза, чтобы немножко подумать.
When the clock struck, Andrey Yefimitch would sink back into his chair and close his eyes to think a little.
Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6
Палата No. 6
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Ward No. 6
Chekhov, A.
© 2009 Rowland Classics
Повинуясь внезапному импульсу, он вошел в лавку и купил часы с кукушкой, бросившиеся ему в глаза.
On a sudden impulse he entered a small shop and bought a cuckoo clock which had caught his eye.
Желязны, Роджер / Творец сновиденийZelazny, Roger / The Dream Master
The Dream Master
Zelazny, Roger
Творец сновидений
Желязны, Роджер
Когда веселость его била через край и уж больше ее выразить было нечем, он всегда на целые часы затягивал «повечерие».
When his gaiety reached a climax, and he could find no adequate means of expressing it, he always took to chanting the 'Vespers,' which he repeated for hours at a time.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC

Add to my dictionary

часы1/11
clock; watch; wrist-watchExamples

цепочка для часов — watch-chain
перевод часов вперед — putting a clock forward / on
перевод часов назад — putting a clock back
проверять часы — to see if one's watch / clock is right
как часы — like clockwork
часы отстают — the watch / clock is slow
по моим часам двенадцать — it is twelve (o'clock) by my watch
часы бьют десять — the clock is striking ten

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    hours

    translation added by Olesja Ddd
    0
  2. 2.

    watch, o`clock

    translation added by Ksenia Shtin
    0
  3. 3.

    a clock - настенные/настольные/уличные часы

    a watch - наручные часы

    hours - множественное число от слова "an hour" - "час"

    translation added by Olga Blagova
    Gold ru-en
    2
  4. 4.

    watches

    translation added by Нюся Тараненко
    1

Collocations

в утренние часы
a.m
дополнительные часы работы
afterhours
аналоговые часы
analog watch
аналоговые часы
analogue watch
сигнальные часы
annunciator clock
астрономические часы
astronomical clock
прием гостей в определенные дни и часы
at-home
атомные часы
atomic clock
служебные часы
attendance time
автоматические штамп-часы
automatic time stamp
автоматические контактные часы
auto-timer
биологические часы организма
body clock
карманные часы
bull's-eye
приемные часы
business hours
часы работы биржи
business hours

Word forms

час

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйчасчасы
Родительныйчасачасов
Дательныйчасучасам
Винительныйчасчасы
Творительныйчасомчасами
Предложныйчасечасах

часы

существительное, неодушевлённое, только мн. ч.
Мн. ч.
Именительныйчасы
Родительныйчасов
Дательныйчасам
Винительныйчасы
Творительныйчасами
Предложныйчасах