without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
червоточина
ж.р.
worm-hole; перен. rottenness
Biology (Ru-En)
червоточина
canker
pith fleck
insect hole
фтп. worm hole
wormhole
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Да, оранжевой, гудела червоточина в его голове.Yes, orange, the thinny buzzed inside his head.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
А может, червоточина оборвется до того места, где стоит здание." Or maybe the thinny ends before we get that far.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
Но воющая червоточина словно насмехалась над ним, спрашивая, а может, он увидел далеко не все.But the craven whine of the thinny seemed somehow to mock him, to ask him if there had been more to see.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
И во-вторых, станция наверняка принадлежит миру Эдди, Джейка и Сюзанны.., но, возможно, параллельной, не их, реальности. Это червоточина.The other was that the station did indeed belong to Eddie's, Jake's, and Susannah's world ... but perhaps not to their where It's the thinny.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
– Эти «червоточины» расходятся от центральной пещеры, как спицы колеса от втулки."These wormholes extend from this central cavern like spokes on a wheel.Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / SubterraneanSubterraneanRollins, James© 1999 by Jim CzajkowskiПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Он наблюдал за тем, как второй «морской котик» обследует только что обнаруженную ими «червоточину».He watched the SEAL examine the wormhole they had discovered.Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / SubterraneanSubterraneanRollins, James© 1999 by Jim CzajkowskiПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Еще одним препятствием, не позволяющим создать такую машину времени, является следующее: где найти портал-червоточину?Another obstacle facing such a time machine is: where do we find a wormhole?Каку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаKaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosParallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosKaku, Michio© 2005 Michio KakuПараллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаКаку, Мичио© ООО Издательство «София», 2008© 2005 by Michio Kaku© «София», 2008
Понятие пространственно-временных червоточин (хорошо знакомое поклонникам фантастического сериала «Звездный путь») опирается на подобные предположения.The concept of wormholes (a notion with which any fan of Star Trek: Deep Space Nine is familiar) makes use of such musings.Грин, Брайан / Элегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теорииGreene, Brian / The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate TheoryThe Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate TheoryGreene, Brian© 1999, 2003 by Brian R. GreeneЭлегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теорииГрин, Брайан© 1999 by Brian R.Greene© Перевод на русский язык: Едиториал УРСС, 2004
По пути назад смятение, поселившееся в их душах, исчезло: соленый ветер, дующий в лицо, позволил быстро забыть про тлен и безысходность каньона и червоточины.Their composure returned as they rode back the sea-breeze in their faces was wonderfully restorative after the dead and somehow baked smell of the canyon and the thinny.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
Однако, если эти же лучи света появятся с другой стороны, то где-то в центре портала-червоточины лучи света должны расфокусироваться.However, if these light rays emerge from the other side, then somewhere in the center of the wormhole light rays should defocus.Каку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаKaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosParallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosKaku, Michio© 2005 Michio KakuПараллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаКаку, Мичио© ООО Издательство «София», 2008© 2005 by Michio Kaku© «София», 2008
Однако проблему можно решить в том случае, если выстоит теория многих миров. Тогда вселенная расщеплялась бы каждый раз, как излучение проходило бы сквозь портал-червоточину, и не произошло бы бесконечного накопления излучения.This problem can be solved, however, if the many-worlds theory holds, so that the universe splits every time radiation passes through the wormhole, and there is no infinite buildup of radiation.Каку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаKaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosParallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosKaku, Michio© 2005 Michio KakuПараллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаКаку, Мичио© ООО Издательство «София», 2008© 2005 by Michio Kaku© «София», 2008
Споткнувшись, она сошла с поля на каменную поверхность пола и продолжала пятиться, пока не оказалась возле выхода из «червоточины».Almost tripping, she stepped from the field onto bare rock and stumbled back until she stood by the wormhole opening.Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / SubterraneanSubterraneanRollins, James© 1999 by Jim CzajkowskiПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Именно поэтому любая цивилизация, которая попытается совершить путешествие через портал-червоточину, должна располагать «вычислительной» мощностью, намного превосходящей ту, что доступна нашей цивилизации типа 0,7 Н.That is why any civilization that attempts to make the journey through a wormhole would have to have computational power far beyond that available to a type 0.7 H civilization like ours.Каку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаKaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosParallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosKaku, Michio© 2005 Michio KakuПараллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаКаку, Мичио© ООО Издательство «София», 2008© 2005 by Michio Kaku© «София», 2008
Он не хотел загонять его, Оленью Шкуру и Банного Листа в каньон, где они оказались бы в западне, между червоточиной и огнем.He would not take him or any of the horses into the canyon, where they would be caught between the fire and the thinny.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
– Доктор Блейкли, – заговорила Линда, – а откуда взялись эти «червоточины»?"Dr. Blakely," asked Linda, "where did these worm-holes come from?Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / SubterraneanSubterraneanRollins, James© 1999 by Jim CzajkowskiПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
червоточина диаметром более 3,2 мм
grubhole
червоточина овальной формы
longhorn beetle damage
круглая червоточина
lymexylid damage
неокрашенная червоточина овальной формы
wood-boring weevil damage
с червоточиной
cankered
с червоточиной
worm-eaten
Word forms
червоточина
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | червоточина | червоточины |
Родительный | червоточины | червоточин |
Дательный | червоточине | червоточинам |
Винительный | червоточину | червоточины |
Творительный | червоточиной, червоточиною | червоточинами |
Предложный | червоточине | червоточинах |