without examplesFound in 2 dictionaries
Examples from texts
- Тем не менее, мы наступаем ему на пятки, и я намерена его обойти, - сказала Парисса, честолюбие которой все же одержало верх."But we're there, right beside him, and I mean to pass him, too," Parissus said, allowing her pride to finally spill forth.Сальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдунаSalvatore, Robert / Promise of the Witch KingPromise of the Witch KingSalvatore, Robert© 2005 Wizards of the Coast, Inc.Заклятие короля-колдунаСальваторе, Роберт© 2005 Wizards of the Coast, Inc.© ИЦ "Максима", 2007© Е. Фурсикова, перевод, 2007
Я потерял всякое честолюбие (уже нельзя было и думать о том, чтоб быть третьим), и остальные экзамены я спустил без всякого старания и даже волнения.My ambition was gone (since now I could not possibly be third), and I therefore let the other examinations pass without any exertion, or even agitation, on my part.Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / ЮностьЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987YouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLC
Весьма поучительно наблюдать, как честолюбие может заглушить все остальные движения человеческой души.It is curious how that first and most potent tendency of the human mind, ambition, becomes finally dominating.Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The TitanThe TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANYТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981
Филип перешел в шестой класс, но теперь он ненавидел школу всей душой; его больше не подгоняло честолюбие, и ему стало все равно, хорошо или плохо он учится.PHILIP was moved into the Sixth, but he hated school now with all his heart, and, having lost his ambition, cared nothing whether he did ill or well.Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human BondageOf Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.Бремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959
Вейдл честолюбив, и если бы его честолюбие удалось направить должным образом, он мог стать спасителем и для меня, и для всей страны (видит Бог, останься Зерг жив, он погубил бы Барраяр).Vidal had ambition, if it were properly encouraged—and patriotism, God knows if Serg had lived he might have destroyed Barrayar—Vidal might have saved us all.Буджолд, Лоис Макмастер / БарраярBujold, Lois McMaster / BarrayarBarrayarBujold, Lois McMaster© 1991 by Lois McMaster BujoldБарраярБуджолд, Лоис Макмастер© 1991 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1996
Всю не растраченную на садизм энергию вкладывал в карьеру, грел честолюбие достижениями на этой стезе.He channeled that energy into his career, powered his ambition with it.Кунц, Дин / Затаив дыханиеKoontz, Dean Ray / BreathlessBreathlessKoontz, Dean Ray© 2009 by Dean KoontzЗатаив дыханиеКунц, Дин© В. Вебер, перевод на русский язык, 2010© 2009 by Dean Koontz© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Все честолюбие Монморанси заключается в том, чтобы как можно чаще попадаться под ноги и навлекать на себя проклятия.Montmorency's ambition in life, is to get in the way and be sworn at.Джером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собакиJerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatThree Men in a BoatJerome, Jerome KlapkaТрое в лодке не считая собакиДжером, Джером Клапка© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980
К тому же наше будущее было упрочено, а честолюбие удовлетворено.In other respects my future was secured in a manner to satisfy ambition.Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyБальзак, Оноре де / Лилия долиныЛилия долиныБальзак, Оноре деThe Lily of the ValleyBalzac, Honore de
Заметили тоже, что в эти три дня он беспрерывно впадал в сильнейшее честолюбие, а вследствие того и в необыкновенную обидчивость.It was also observed during those two or three days that he was in a state of morbid self-esteem, and was specially touchy on all points of honour.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
В мире дровов единственной целью и смыслом жизни является честолюбие, стремление достичь материальной выгоды, которое неразрывно связано с повышением по рангу.In the world of drow, ambition was the only purpose, the seeking of material gains that came with increased rank.Сальваторе, Роберт / ВоинSalvatore, Robert / SojournSojournSalvatore, Robert© 1991 TSR, Inc.ВоинСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© В. Иванов, перевод, 2002
Он не знал только, что сделало с этим человеком время, разочарование, недовольство своими личными и политическими делами и неутоленное честолюбие, и он не знал, что нет ничего опаснее, чем обращаться к нему с каким-нибудь вопросом.He did not know what this man had become with time, disappointment, bitterness both domestic and political, and thwarted ambition and that to question him was one of the most dangerous things that any man could do.Хемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколHemingway, Ernest / For Whom The Bell TollsFor Whom The Bell TollsHemingway, Ernest© 1940, by Ernest HemingwayПо ком звонит колоколХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1984
Он хочет только одного — увидеть Башню, — а потом добавила, прямо‑таки проворчала. — Или, возможно, войти в нее, подняться на вершину, его честолюбие может простираться так далеко.What he wants of the Tower is only to see it." Then she added, rather grudgingly: "Oh, perhaps to enter it, and climb to the room at the top, his ambition may strike so far.Кинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныKing, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 6: Песнь СюзанныКинг, Стивен
Кроме того, он, по-моему, очень неглуп, у него есть честолюбие.Besides he looks very intelligent and ambitious to me.Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American TragedyAn American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926Американская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
«Страх? Или честолюбие? Или и то и другое вместе?»Is that fear, or ambition, or both?Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade ItselfThe Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe AbercrombieКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Иногда он узнавал свою мать и отца Моля, ее духовника и спутника; но чаще он забывал о ней, как забыл жену, детей, любовь, честолюбие, тщеславие.Sometimes he knew her and Father Mole, her director and companion; oftener he forgot her, as he had done wife, children, love, ambition, vanity.Теккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияThackeray, William Makepeace / Vanity FairVanity FairThackeray, William Makepeace© Wordsworth Editions Limited 2001Ярмарка тщеславияТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1976
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
безмерное честолюбие
illimitable ambition
Word forms
честолюбие
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | честолюбие, *честолюбье | честолюбия, *честолюбья |
Родительный | честолюбия, *честолюбья | честолюбий |
Дательный | честолюбию, *честолюбью | честолюбиям, *честолюбьям |
Винительный | честолюбие, *честолюбье | честолюбия, *честолюбья |
Творительный | честолюбием, *честолюбьем | честолюбиями, *честолюбьями |
Предложный | честолюбии, *честолюбье | честолюбиях, *честолюбьях |