Examples from texts
В конце передовой статьи № 6 «Народной Воли» мы читаем следующее обращение к нашему так называемому обществу:At the end of the leading article of Narodnaya Volya No.6, we read the following appeal to our so-called society:Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
«Ни лицу, ни обществу, ни народу нельзя дать того, чего в нем уже не существует не только в зародыше, но даже в некоторой степени развития» — читаем мы в «примечании А», столько раз уже цитированном нами.“No individual, no society, no people, can be given what does not already exist in itself, not only in the embryo, but even at a certain stage of development,” we read in Note A, which we have already quoted so often.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Вот мы читаем в заморских газетах о том, как похитители людей присылают по почте левое ухо сицилийского бизнесмена членам его семьи.And what’s this we read in the overseas papers about kidnappers mailing the left ear of a Sicilian businessman they are holding hostage to his family?Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping NewsThe Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie ProulxКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Затем мы читаем оставшуюся часть строки, которая представляет ноту, и связываем ее с узлом DOM посредством дополнительного свойства. Это свойство будет прочитано в обработчике события.We then read the other part of the styling—which represents the note that this key plays—and attach it to the DOM node as an extra property, where it can be picked up again in the event handler.Крейн, Дейв,Паскарелло, Эрик / Ajax в действииCrane, Dave,Pascarello, Eric / Ajax in ActionAjax in ActionCrane, Dave,Pascarello, Eric© 2006 by Manning Publications Co.Ajax в действииКрейн, Дейв,Паскарелло, Эрик© 2006 by Manning Publications Co.© Издательский дом "Вильямс", 2006
«Экономическая организация бумажного ткачества в Юрьевском уезде, — читаем мы в другом труде того же В. С. Пругавина, — в общем сходна с той, которую мы наблюдали в Александровском и Покровском уездах.“The economic organisation of cotton weaving in Yuryev Uyezd,” we read in another work by V.S. Prugavin, “generally resembles what we observed in Alexandrov and Pokrov uyezds.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
В цитированном уже исследовании г. Эрисмана мы читаем, что, по собранным им сведениям, «число рабочих оказалось вдвое больше, нежели оно показано в ведомости исправника».In the study by Mr. Erisman that we quoted above we read that according to information collected by him “the number of workers was twice as large as shown in the reports of the district police officer”.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Когда мы читаем приведенное в качестве эпиграфа начало Книги Бытия, перед нами в могучих мазках предстает история сотворения мира, изложенная на нескольких уровнях.The powerful and moving words of Genesis tell a story of creation on a number of levels.Дилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 1Dilts, Robert / Strategies of Genius: Volume IStrategies of Genius: Volume IDilts, Robert© Copyright 1994 by Meta PublicationsСтратегии гениев. Том 1Дилтс, Роберт
В «Беовульфе» мы читаем о лезвии меча «пестром, как змеиная кожа», и эта тема возникает в подобных произведениях снова и снова.In Beowulf we read of a sword blade "variegated like a snake", and the snake idea crops up over and over again.Окшотт, Эварт / Археология оружия. От бронзового века до эпохи РенессансаOakeshott, R. Ewart / The Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of ChivalryThe Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of ChivalryOakeshott, R. Ewart© 1960 R. Ewart OakeshottАрхеология оружия. От бронзового века до эпохи РенессансаОкшотт, Эварт© Перевод, ЗАО «Центрполиграф», 2004
«Но программа русского социализма — читаем мы на той же V странице «Объявления», — в настоящую минуту, при данных условиях, не может ограничиться этими общими стремлениями социализма.“But the programme of Russian socialism,” we read on the same page V of the Announcement, “cannot limit itself to these general aspirations of socialism at present and in the given conditions.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
У Пола мы читаем о том, что с палашом приходили на королевский совет и на праздник.In Paul VI: 51 we read of it worn at the king's council board, and in VI: 38 at a feast.Окшотт, Эварт / Археология оружия. От бронзового века до эпохи РенессансаOakeshott, R. Ewart / The Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of ChivalryThe Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of ChivalryOakeshott, R. Ewart© 1960 R. Ewart OakeshottАрхеология оружия. От бронзового века до эпохи РенессансаОкшотт, Эварт© Перевод, ЗАО «Центрполиграф», 2004
Умения говорить на языке, на котором они написаны, еще недостаточно, ибо между языком устным и письменным, языком, который мы слышим, и языком, на котором мы читаем, - расстояние немалое.It is not enough even to be able to speak the language of that nation by which they are written, for there is a memorable interval between the spoken and the written language, the language heard and the language read.Торо, Генри Дэвид / УолденThoreau, Henry David / WaldenWaldenThoreau, Henry David© 2008 Megalodon Entertainment LLC.УолденТоро, Генри Дэвид© Издательство Академии Наук СССР, 1962
«Буржуазия (а следовательно, и капитализм, г. Тихомиров, не так ли?) играла в истории в высшей степени революционную роль», — читаем мы в «Манифесте Коммунистической партии».“The bourgeoisie” (and consequently capitalism, is it not so, Mr. Tikhomirov?), “historically, has played a most revolutionary part,” we read in the Communist Manifesto.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
За это мне ручается, помимо всего другого, Ваша подпись под «Объявлением об издании Вестника Народной Воли», где, на странице VIII, мы читаем следующее:For that I have one guarantee, among others, in your having signed the Announcement of the Publication of Vestnik Narodnoi Voli, page VIII of which tells us:Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
«Не трудно догадаться, каков был умственный и нравственный характер этого класса, — читаем мы у Энгельса об английских ткачах.“What the moral and intellectual character of this class was may be guessed,” we read in Engels’ work about English weavers.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
И что же мы читаем почти повседневно?And what do we read almost daily?Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
read
translation added by Алёна Глазунова - 2.
reading
translation added by Амина Аджимурадова - 3.
reading
translation added by Амина Аджимурадова
Collocations
полная неспособность читать
alexia
читать с выражением
declaim
любящий читать морали
didactic
человек, читающий книги по диагонали
dipper
читать запоем
gobble
не умеющий писать и читать
illiterate
читать нравоучение
jaw
читать лекцию
lecture
читать нотации
lecture
читать нотацию
lesson
читать с губ
lip-read
способность писать и читать
literacy
читать вместе
look on
машинно-читаемый
machine-readable
терминал, читающий магнитные полосы
magnetic stripe terminal
Word forms
читать
глагол, несовершенный вид, переходный
| Инфинитив | читать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я читаю | мы читаем |
| ты читаешь | вы читаете |
| он, она, оно читает | они читают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он читал | мы, вы, они читали |
| я, ты, она читала | |
| оно читало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | читающий | читавший |
| Страдат. причастие | читаемый | читанный |
| Деепричастие | читая | (не) читав, *читавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | читай | читайте |
| Инфинитив | читаться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я читаюсь | мы читаемся |
| ты читаешься | вы читаетесь |
| он, она, оно читается | они читаются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он читался | мы, вы, они читались |
| я, ты, она читалась | |
| оно читалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | читающийся | читавшийся |
| Деепричастие | читаясь | (не) читавшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | читайся | читайтесь |
читаемый
прилагательное
| Полные формы | Краткие формы | |
| Муж. род | читаемый | читаем |
| Жен. род | читаемая | читаема |
| Ср. род | читаемое | читаемо |
| Мн. ч. | читаемые | читаемы |
| Сравнит. ст. | читаемее, читаемей |
| Превосх. ст. | - |