Examples from texts
— Что касается тебя, то я и этого не допускаю.'In your case I don't.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Что же касается тебя, Поджигатель, да будет так, чтобы никогда мать не ползала по твоему стволу.And as for you, Warmaker, may no mother ever crawl on your bark.”Кард, Орсон Скот / КсеноцидCard, Orson Scott / XenocideXenocideCard, Orson Scott© copyright 1991 by Orson Scott CardКсеноцидКард, Орсон Скот© copyright 1991 by Orson Scott Card© Copyright перевод с английского Владимир Марченко© ООО "Издательство АСТ", 2000
А что касается дьявола, тебе нет нужды бояться его.»And as for the devil, you must feel no fear of him.”Кард, Орсон Скот / Седьмой сынCard, Orson Scott / Seventh SonSeventh SonCard, Orson Scott© copyright by Orson Scott CardСедьмой сынКард, Орсон Скот© copyright by Orson Scott Card© Copyright перевод Миша Шараев, 1994
— Все, что с тобой происходит, касается только тебя, а я тут ни при чем."Whatever's going on, it's about you”not me.Каст, Филис,Каст, Кристин / ОбманутаяCast, P.C.,Cast, Kristin / BetrayedBetrayedCast, P.C.,Cast, Kristin© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast.ОбманутаяКаст, Филис,Каст, Кристин© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
-- Да нас-то с тобой чем это касается? -- засмеялся Иван."But what does it matter to us?" laughed Ivan.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
«И еще ты веришь, что его касался Ангел.“You also believe an angel has touched it.Кард, Орсон Скот / Седьмой сынCard, Orson Scott / Seventh SonSeventh SonCard, Orson Scott© copyright by Orson Scott CardСедьмой сынКард, Орсон Скот© copyright by Orson Scott Card© Copyright перевод Миша Шараев, 1994
До чего же радостно ты уходил, коснувшись моих стоп, со словами; «Если ты говоришь, что твоя семья оканчивается на тебе, тогда новая семья начинается с меня».And you left so joyously, touching my feet, saying, 'If you say your family ends with yourself, then a new family starts with me, just after you.'"Ошо Бхагван Шри Раджниш / Манифест дзен. Свобода от себяOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Zen Manifesto: Freedom From OneselfThe Zen Manifesto: Freedom From OneselfOsho, Bhagvan Shree RajneeshМанифест дзен. Свобода от себяОшо Бхагван Шри Раджниш
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
As far as you're concerned
translation added by Elena BogomolovaGold ru-en - 2.
(жарг.) for all of you
translation added by ` ALGold ru-en - 3.
As for you
translation added by Elena BogomolovaGold ru-en - 4.
regarding you, ...
translation added by grumblerGold ru-en