without examplesFound in 3 dictionaries
Examples from texts
В 1326 году османский бей Орхан захватил Бруссу, но еще долго после этого столицей османов по-прежнему было любое место, где раскидывался шатер бея.Bursa fell to Orkhan, the Ottoman bey, in 1326, but for a long time after that the Ottoman capital was wherever the bey's tent was pitched.Riley-Smith, Jonathan / The Oxford History of the CrusadesРайли-Смит, Джонатан / История крестовых походовИстория крестовых походовРайли-Смит, Джонатан© Охford University Press 1995© КРОН-ПРЕСС, 1998© Перевод, Е. Дорман, 1998The Oxford History of the CrusadesRiley-Smith, Jonathan© Oxford University Press 1999
В этот вечер во дворе среди фонтанов Сомерсет-Хаус был установлен уникальный шатер, использовавшийся в Лондоне только однажды — в день рождения сэра Элтона Джона.For this evening in the courtyard among the fountains of Somerset House a unique marquee was erected which had only been used once before in London — on Elton John's birthday.© eer.ru 2004 - 2008http://www.eer.ru/ 12/30/2011
В этот миг Варя увидела, как в шатер бесшумно вплывает подполковник Казанзаки, ужасно похожий на черного ворона, унюхавшего сладкий трупный запах.At that instant Varya saw Lieutenant-Colonel Kazanzaki glide soundlessly into the tent, looking hideously like a black raven that has caught the sweet smell of a putrid corpse.Akunin, Boris / Turkish GambitАкунин, Борис / Турецкий ГамбитТурецкий ГамбитАкунин, Борис© Copyright Борис АкунинTurkish GambitAkunin, Boris© Boris Akunin 1998© Andrew Bromfield, translation
Ивовый шатер над их головами был просто куском прозрачной ткани, точно Альбина развесила там свое платье.The willow canopy over their heads was a mere open screen.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Лилии на высоких стеблях раскидывали над ними белый шатер из белоснежных своих чаш, чуть‑чуть оживленных на конце пестиков золотыми капельками.The lilies, with their tall slim stems, shot up round them like a white pavilion and sheltered them with snowy cups, gleaming only with the gold of their slender pistils.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Но послушайте, Ловел, вы — человек спокойного и мягкого нрава, почему бы вам не разбить свой шатер в Монкбарнсе на месяц-другой, раз вы, по-видимому, не собираетесь немедленно уезжать?But hark ye, Lovel; - you are a quiet, gentle-tempered lad; had not you better set up your staff at Monkbarns for a month or two, since I conclude you do not immediately intend to leave this country? -Скотт, Вальтер / АнтикварийScott, Walter / The AntiquaryThe AntiquaryScott, Walter© 2007 BiblioBazaarАнтикварийСкотт, Вальтер© Художественная литература, 1960
Словно зеленый шатер, разбитый на трех столбах, стоял тут, на этом уединенном зеленом косогоре.The foliage of the willows looked like a tent of greenery fixed upon three stakes by the water's edge, beside a rolling prairie.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Маркиз и гроссмейстер удалились. Через несколько минут после этого в шатер вошел восточный лекарь в сопровождении барона Гилсленда и Кеннета.The Marquis and Grand Master retired accordingly; nor had they been many minutes in the outward pavilion when the Eastern physician arrived, accompanied by the Baron of Gilsland and Kenneth of Scotland.Скотт, Вальтер / ТалисманScott, Walter / The TalismanThe TalismanScott, Walter© BiblioBazaar, LLCТалисманСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Грузное тело повисает на сердце, как шатер на шесте.His body sags around his heart like a tent around a pole.Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At RestRabbit At RestUpdike, John© 1990 by John UpdikeКролик успокоилсяАпдайк, Джон© Перевод. Н. Роговская, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© John Updike, 1990
Наконец после долгого ожидания его впустили в шатер.Finally, after hours of waiting, the guard bade the boy enter.Коэльо, Пауло / АлхимикCoelho, Paulo / The AlchemistThe AlchemistCoelho, Paulo© 1988 by Paulo CoelhoАлхимикКоэльо, Пауло© Перевод, А. Богдановский, 2000© ООО "Издательство "Астрель", издание на русском языке, 2008© Paulo Coelho, 1988
– Это недракский шатер, а между энгараками соблюдаются некие правила приличия."This is a Nadrak tent, and there are certain courtesies expected between Angaraks.Эддингс, Дэвид / В поисках камняEddings, David / Magician's GambitMagician's GambitEddings, David© 1983 by David EddingsВ поисках камняЭддингс, Дэвид
Да нет, не этот, а вон тот, где белый шатер.No, not that one, the other one, with the white tent.Akunin, Boris / Turkish GambitАкунин, Борис / Турецкий ГамбитТурецкий ГамбитАкунин, Борис© Copyright Борис АкунинTurkish GambitAkunin, Boris© Boris Akunin 1998© Andrew Bromfield, translation
– Пропусти меня к вождям, – сказал он часовому, стоявшему у входа в огромный белый шатер.The boy approached the guard at the front of the huge white tent at the center of the oasis.Коэльо, Пауло / АлхимикCoelho, Paulo / The AlchemistThe AlchemistCoelho, Paulo© 1988 by Paulo CoelhoАлхимикКоэльо, Пауло© Перевод, А. Богдановский, 2000© ООО "Издательство "Астрель", издание на русском языке, 2008© Paulo Coelho, 1988
Вечером 7 июля полковник Лукан устроил в пресс-клубе (так на английский манер стали называть журналистский шатер) вечеринку по поводу дня своего рождения.On the evening of the 7th of July Colonel Lukan organised a party in the press club (as the journalists' marquee had come to be known, in the English fashion] in order to celebrate his birthday.Akunin, Boris / Turkish GambitАкунин, Борис / Турецкий ГамбитТурецкий ГамбитАкунин, Борис© Copyright Борис АкунинTurkish GambitAkunin, Boris© Boris Akunin 1998© Andrew Bromfield, translation
— Отведите этих пленников в мой шатер, — как-то рассеянно произнес Ульсим.'Take the prisoners to my tent,' Ulesim commanded grandly after a moment's hesitation.Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond ThroneDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David EddingsАлмазный тронЭддингс, Дэвид
Add to my dictionary
шатёр
Masculine noun(domed) tent
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
шатер для табака
plant cloth
лиственный шатер
canopy of leaves
ядро шатра мозжечка
fastigial nucleus
ядро шатра
roof nucleus
жить в шатре
tabernacle
в форме палатки или шатра
tented
палатка типа шатра
wall tent
шест для натягивания шатра
setting pole
ядро шатра мозжечка
roof nucleus
Word forms
шатёр
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | шатёр | шатры |
Родительный | шатра | шатров |
Дательный | шатру | шатрам |
Винительный | шатёр | шатры |
Творительный | шатром | шатрами |
Предложный | шатре | шатрах |