without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
шевелиться
несовер. - шевелиться; совер. - пошевелиться, шевельнуться
stir, move
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Он почувствовал, как начинают шевелиться необузданные железы Шонсу, и подавил их мыслями о Джии.He felt Shonsu's disorderly glands begin to stir and repressed them with thoughts of Jja.Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of WisdomComing of WisdomDuncan, Dave© 1988 by D. J. DuncanОбретение мудростиДункан, Дэйв
Фрау Леноре не совсем здоровилось: она страдала мигренью - и, полулежа в кресле, старалась не шевелиться.Frau Lenore was not quite well; she had a sick headache, and, half-lying down in an easy chair, she tried to keep perfectly still.Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Окончив чтение, он продолжал сидеть с полузакрытыми глазами, и губы его продолжали беззвучно шевелиться.After he had finished, he sat for a moment with his eyes half-closed, his lips still moving.Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and FateLife and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins HarvillЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988
Тело одного из черных убийц начало шевелиться.The body of a Black Slayer began to move.Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / SilverthornSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias FeistДолина ТьмыФэйст, Раймонд
Он замер, не имея сил или желания шевелиться там, на глубине.It hovered, static, unable or unwilling to move, miles down.Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The ScarThe ScarMieville, China© 2002 by China MievilleШрамМьевиль, Чайна© Перевод. Г. Крылов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 2002 by China Mieville
Несколько минут Морт оставался совершенно неподвижен, потом губы его начали шевелиться.Mort was completely still for several minutes, and then his lips started moving.Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead BeatDead BeatButcher, Jim© Jim Butcher, 2005Барабаны зомбиБатчер, Джим© Jim Butcher, 2005© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Она торопится встать, но мистер Джинкинс умоляет ее не шевелиться; она так прелестна, так грациозна, замечает он, что просто грех ее тревожить.She is rising hastily, when Mr Jinkins implores her, for all their sakes, not to stir; she looks too graceful and too lovely, he remarks, to be disturbed.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin ChuzzlewitMartin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
– Где ты пропала? Один-Человек-Ведро не может шевелиться здесь! – просочился из ниоткуда раздраженный пронзительный голос.A reedy and petulant voice oozed out of the air. Where have you been I can’t move in here!Пратчетт,Терри / Мрачный ЖнецPratchett, Terry / Reaper ManReaper ManPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett, 1991Мрачный ЖнецПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников 2008© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1991 by Terry and Lyn Pratchett
Кох стал шевелиться.Koch began to be restless.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Поэтому все на борту старались не шевелиться, а приборы и аппараты — кроме самых необходимых — были выключены.For this reason, everyone aboard the ship was motionless, and all nonessential machinery had been switched off.Кларк, Артур Чарльз / Лунная пыльClarke, Arthur Charles / A Fall of MoondustA Fall of MoondustClarke, Arthur CharlesЛунная пыльКларк, Артур Чарльз
Не извольте шевелиться, не волнуйтесь, - прибавила она, грозя ему пальцем.Don't dare to move, don't get excited,' she added, threatening him with her finger.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Приказываю ногам шевелиться, а те ни в какую.But my legs would not move, as if they were not mine.Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнсДэнс, дэнс, дэнсМураками, Харуки© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"© Дмитрий Коваленин, 2001Dance, dance, danceMurakami, Haruki© 1994 by Kodansha International Ltd.
Пока что я втягивала через трубочку оранжад, и мне было так хорошо, что не хотелось шевелиться: вполне подходящее настроение, чтобы дожидаться приятного сюрприза.For now, sipping my orangeade, I was too comfortable to move, anyway; waiting for a pleasant surprise suited my aims exactly.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
Натаниэль едва сдержал смех, стараясь не шевелиться.A quiver of laughter ran through him as he struggled to hold himself immobile.Фэйзер, Джейн / БархатFeather, Jane / VelvetVelvetFeather, Jane© 1994 by Jane FeatherБархатФэйзер, Джейн
Это означало, что Конвей мог спокойно повторить всю проделанную ими работу, не вынуждая Приликлу старательно делать вид, что он Конвея не замечает, а Нэйдрад – неодобрительно шевелить шерстью.This meant that Conway could check their work without Prilicla pretending to ignore him and Naydrad rippling its fur in disapproval.Уайт, Джеймс / Звездолет-неотложкаWhite, James / RecoveryRecoveryWhite, James© 1980 by James White© 2002 by the Estate of James WhiteЗвездолет-неотложкаУайт, Джеймс
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
не шевелиться
keep still
шевелись!
hubba-hubba
беззвучно шевелить губами
mouth
шевелить мозгами
nut
шевелить мозгами
use brains
шевелить мозгами
cerebrate
Word forms
шевелить
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | шевелить |
Настоящее время | |
---|---|
я шевелю | мы шевелим |
ты шевелишь | вы шевелите |
он, она, оно шевелит | они шевелят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он шевелил | мы, вы, они шевелили |
я, ты, она шевелила | |
оно шевелило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | шевелящий | шевеливший |
Страдат. причастие | *шевелимый | шевелённый |
Деепричастие | шевеля | (не) шевелив, *шевеливши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | шевели | шевелите |
Инфинитив | шевелиться |
Настоящее время | |
---|---|
я шевелюсь | мы шевелимся |
ты шевелишься | вы шевелитесь |
он, она, оно шевелится | они шевелятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он шевелился | мы, вы, они шевелились |
я, ты, она шевелилась | |
оно шевелилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | шевелящийся | шевелившийся |
Деепричастие | шевелясь | (не) шевелившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | шевелись | шевелитесь |